找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用2 s  D3 a. Z- t2 t8 B1 D
6 Q' V) D9 \. J- d
出入境填表常用词汇 !4 T6 \+ ~! ^! {8 w; ]# J& d

& `. M6 \) E% T3 U/ k- r姓:Family name,Surname ' k# Z4 R6 [9 V( M( a
名:First Name,Given name
' `" B5 F. Z' a, Y% g. b性别:sex,gender
* M0 W7 ~+ |! C男:male;女:female
, O# b( n9 S6 m4 Z# ~国籍:nationality,country of citizenship ' _" Y9 v2 N0 |
护照号:passport number
& y/ K; k! ?$ x& y4 g  a原住地:country of origin % |( P5 w# e8 ]4 c4 B* W
前往国:destination country
# ?9 |7 E0 M, v登机城市:city where you boarded
  q3 V/ Z' z% a签证签发地:city where visa was issued
6 d0 ]% W- L1 S7 K# b0 x签发日期:date of issue
! ~3 f' T8 ]% M9 g7 V出生日期:date of birth,birth date / V; @. g/ a* `
年:year;月:month;日:day 9 m0 J6 p3 K" {& H# x
偕行人数:accompanying number
4 M9 I+ f/ _4 f* @3 |( O" w签名:signature
+ |* X' }; o. U# O6 S" S* c官方填写:official use only
/ O0 k3 ^3 q. z, c' _职业:occupation : h8 C4 ~1 a9 M' }: f! k- K
护照:Passport;签证:Visa 9 j6 H0 o& o7 s
登机、启程:Embarkation 5 v0 V$ V% {" `1 k
登岸:Disembarkation ) Z3 k" W, E" m. K+ \
商务签证:Business Visa 3 e; G3 v" G0 ^7 [$ |7 r! w
观光签证:Tourist Visa $ O2 o# j4 A7 F3 M: L

+ l& i3 w! l0 e7 E) ^乘机常用词汇
- L$ T8 S: M/ W5 A9 u- s% G* P2 D% J
4 F3 K" p! R& Q; p' |航站、终点站:Terminal % u/ O2 |; H0 G  y* |9 b, T
入境大厅:Arrival Lobby
& E+ F! y+ n4 T4 a% m9 C出境大厅:Departure Lobby 1 G1 i: {4 Z) a8 j
登机门号码:Gate Number
, v6 ]8 d8 E2 Y' p& W登机证:Boarding Card,Boarding Pass
8 n2 _7 ]8 w0 o; y9 P/ w机场税:Airport Tax % a7 E' ?7 ?. b5 `
登机手续办理处:Check in Counter , c0 R5 i6 Z' X: {. m) r" ~3 f9 B
海关申报处:Customs Service Area
! {! M& R, o* @- v: C  u货币申报:Currency Declaration
2 c, t4 I  p7 Z: g2 o免税商品:Duty-Free Items
7 l1 {) T4 I. D$ Q( k  |1 b7 i- c大号:large;中号:medium;小号:small ; Q. z* S& [2 ^/ Z
纪念品:Souvenir 5 L  V4 z5 J* V& ]. \
行李:Baggage,Luggage
5 P4 N' }4 f& h托运的行李:Checked baggage
4 t- G# q- Y* f行李领取处:Baggage claim area ; D- `' i9 P' Y3 Y4 x
随身行李:Carry-on baggage & X% s+ O6 U" m3 I4 x
行李牌:Baggage Tag & Q& F' G+ p3 r8 R$ N+ O$ U( s1 H
行李推车:Luggage Cart
' z9 W( _0 k5 Z: K" v* a退税处:Tax-free refund
7 w, y: @$ S- ]4 [4 ]% V盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 8 O8 ]& `/ Q. }- u
W.C.=water closet,rest room ( W# _& d' y; Q. n9 u
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ) `9 a& K# T' `4 P- c. P% k
女厕:Women's,Lady's : u$ p$ W5 ?. E  W
使用中:Occupied
& G. T' n5 \, C空闲:Vacant
. S: N. G$ y. \# O, @3 _男(女)空服员:Steward(Stewardess) ; p5 R0 [7 g) i  S  a
机内免税贩卖:In-Flight Sales ; n' B7 c1 Z: F% v! H
: R8 v' y% f* ^! E
钱币兑换常用词汇 3 k8 w' z3 ?" W7 K

' a9 B- i5 k. [4 n外币兑换店:Currency Exchange Shop % |7 c$ t) V# {
汇率:Exchange rate
0 A  D7 e' e+ e2 M旅行支票:Traveler's check
0 F3 C& V8 p; U手续费:Commission . F' [4 N- A$ _. k: n9 z2 e0 @
银行买入价:We buy(Bid) 7 b& G8 ?& D" W; ?8 M4 ]
银行卖出价:We sell(Ask)
! ~$ E0 N' c4 L' {# x) l+ ?& H' l2 r0 W9 ~) y% _7 C3 ?
酒店常用词汇
9 X$ x- Y) [# ?0 X6 T0 F) d2 _2 z( t& l$ {0 L4 K4 m$ |
入住登记手续:Check-in ! E' @. p. J  |0 p) V2 O
客房服务:Room Service
; z$ e! F* p+ u3 Z+ j/ Y退房(时间):Check Out(Time)
' n1 D- h# g% k0 a  ?6 ?. `9 I. x前台:Front Desk,Reception
) M, B/ s" K6 T* Q& C6 |$ D* k3 Q酒店大堂:Lobby
4 o1 x3 l, E  R3 `3 i, c咖啡馆:Coffee shop 3 P1 y( B7 |. A& t3 t/ \! j1 s6 D: q. V
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
; `3 ~2 W; {4 E8 S% G电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
+ j0 w. T2 a6 \( W. W( ?' Z, Y1 ~% T) o/ N6 R' u% h
日常用语
' G% q; _7 E% ^# E' B; c" n7 ~! d5 ^! R2 j
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
# p6 a' \; W, H7 A1 S. g1 U/ V, H8 F; J1 _2 j# R6 w
请问你叫什么名字:May I have your name, please?0 N5 V8 P- n- X

! I; A4 R5 ]* A我可以试穿一下吗:May I try it on? $ E0 _1 j7 {) B( E: Z$ \
" \% r2 z% z, C
多少钱:How much? 9 e6 r2 [  M2 Y  `- U" `7 [+ R
. a$ k& [8 o6 B& K4 w) s, O  k! d
请把菜单给我:Please show me the menu. . a/ U) y' |$ n

7 k: t! S1 H- w3 o干杯:Cheers! Bottoms up! 7 F2 P7 U# j& {: G

' g. L' Z, M* K- C我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?8 l& i9 ]7 n2 N8 _* L6 S, E
' u4 e6 Q. j: h& L% C5 b
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
, e; K3 X! W: p- l0 n
+ q3 e  R8 l  l: R* L& v. B非常感谢:Thank you very much.
* }6 H1 O0 U: {+ z3 c2 u' L( d' ]
! |  N3 W$ R  Y3 V不客气:You're welcome.
3 @. x* _& N# L  V& V/ p7 G  O1 W6 S! n9 m$ w( ]0 V% C
我就是忍不住:I just couldn't help it. - v8 w- Z0 K6 O6 m

$ i" F. d! d  Z& h8 H让我们保持联系:Let's keep in touch.
8 L% v: h/ [4 B' m3 _5 l/ [$ B
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? # ]5 e6 {4 o5 \9 e5 E

8 @# [# H/ }3 v我将会尽我最大努力:I'll do my best.
" Q# Y2 H1 g. F9 N9 B- P$ G
" q; T2 V; q) V1 }0 h请稍等一下:Wait a moment please.
" H3 d) h. P1 d) z( g$ v, V) i, \0 Y# q
你先请:After you
& Y- b0 z+ ]8 M0 f% [6 l8 L. |8 @' U1 n
我们该走了:We'd better be off.
7 T! g/ y3 P& |, [4 k
1 F; V: Y( X( N我真要累死了:I'm really dead. * @! Z9 U* u2 m) i- w
/ E! [! k1 m- M' g2 ^$ p
真是那样吗:Is that so?
$ W/ q4 n& @: J! r: c) T
( ~5 m& g2 U9 I( ]- U. A' D我不确切知道:I don't know for sure.
. T+ V% s% X8 \5 U# G# {- \( o$ C8 D; A; k  d1 D
太好了,太棒了:That's something. ( u1 U+ v8 ?* H$ W/ l9 I9 k* O

. I5 O' r: `; J9 S4 D这主意真棒:Brilliant idea! ; E& }. a" |0 X" B3 {

" I" z# Q7 J' m. Z8 l此话当真:Do you really mean it? & e+ z6 p$ n& L, x

0 Z1 ~; ~9 n0 g1 `! f" _0 W你帮了大忙:You are a great help.
+ t& V, J2 K. b( f% b8 s4 V  }' w5 d* w9 V
我身无分文:I'm broke. - Y. h  g9 v* _, |" A
  ]1 Q; N5 e8 h8 J
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 7 X  W4 x* O* M' h# k' s3 H9 |

- P5 E, a' e" p  R$ g$ f别跟我耍花招:Don't play games with me! 3 q# r4 @7 D4 }4 u# ^$ p
  d0 j8 Z$ }3 P
看情况再说:That depends.
9 `8 L, e( ]1 k- M, W/ o
7 f& M: }. ]' B2 ?+ P/ {; g4 U9 H最全食物的英文翻译& @+ w- F1 R$ P% `) _+ D

8 Y% S* X/ T- N& X水果类(fruits):5 S, T" w( p6 L

. T. t2 y+ H) x' ]( A3 M  E2 k火龙果 pitaya / L3 V( {, i) o$ m
西红柿 tomato
  l2 ^! i, }. v3 v% p0 ~4 X0 N: ~菠萝 pineapple
4 d; ]' v: R3 A% A2 R+ O西瓜watermelon 7 E* S  J3 `1 g( f- w! d
香蕉banana , ]" G% h& W' t7 e1 ~0 R
柚子 shaddock (pomelo)
* ?- O& H) |7 y& Q橙子orange $ F. H) k! }9 Q# O& r
苹果apple
5 T. b% U# S- N- a5 V4 U柠檬lemon   |% O5 o( N; s3 Z9 c( u
樱桃 cherry 4 Y7 [# O/ j0 ^
桃子peach 1 j1 l; M- ]0 W' d, i0 ]
梨 pear ( `4 p: t1 w% c, X$ @: y& ~
枣Chinese date
6 r, _8 U: ~) f) k$ {(去核枣 pitted date ) ( Y0 T) p4 T- L
椰子coconut
" L+ F1 f7 u! v* `6 {7 D8 i9 V草莓 strawberry
% c2 I4 }2 N9 l树莓 raspberry : \7 u# z+ d3 w4 {
蓝莓 blueberry 8 i: y7 p0 X" ^
黑莓 blackberry   `4 s1 {7 ]5 x+ k) g! H
葡萄 grape * Y( f- i5 X3 K5 X( U- r
甘蔗 sugar cane
! \# w; G, f4 }& `: I芒果 mango
  m! X; D0 j& R, o木瓜 pawpaw或者papaya + j9 s" a/ u) j: B- L! l
杏子 apricot  
8 H1 ]( h! D# j9 e油桃 nectarine + N7 b* c5 S" A) r  g1 y9 B
柿子persimmon
% |$ A+ r1 c, C) O" r' u( _石榴pomegranate , [7 }" X( W. R, \+ Q9 k
榴莲 jackfruit
7 ~- {5 ~. [" o, k* j( @. A槟榔果 areca nut - U( f( ?6 _' x* S# I4 U+ c
(西班牙产苦橙)bitter orange
( ^2 s9 r2 K( w1 O" s猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry   w- f9 E, L$ A7 s3 e, h
金橘cumquat
; r2 _1 c3 ?& i; d+ o蟠桃 flat peach
5 e1 F; L3 y6 q! J- y$ E* M荔枝 litchi % C9 Y( J5 ]( z# C+ t
青梅greengage " \9 q  X  D) |( v* f6 G: ?
山楂果 haw 6 s5 j1 s& l* S5 N* {+ Q3 l
水蜜桃honey peach & i* t# X7 y* I, s8 F6 S) N
香瓜,甜瓜 musk melon
$ ?) @) K: v3 z! I李子plum
4 }7 R* R9 `( J9 A% z7 C, X* B杨梅 waxberry red bayberry
2 y9 i6 Y0 f8 H) B% \) m桂圆 longan ' V+ T! y4 `; l. a6 {3 ^: Y
沙果 crab apple
7 A7 j) h! X. R( I$ `杨桃starfruit
3 j" Y( h* x) O- Z0 t' w- Z枇杷 loquat # ]; U% U1 t7 n5 |/ ~+ L' Q6 {  G
柑橘 tangerine 7 Z+ ]) M6 x' g; l1 {
莲雾wax-apple 8 M' ]4 A2 Z. U9 a
番石榴 guava
' r0 o$ y9 c; m& K8 N/ R( e: k; N8 n0 B9 H$ B" ^& V
肉、蔬菜类:; t8 a; ]- I, P
2 o# z+ h4 o7 a% w7 A2 C6 l% U
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
/ u6 O1 w6 [6 r) B2 L& A甜玉米 Sweet corn , n; v) C, Z- O( D: k1 x
牛肉beef
) s' |8 s0 J: X猪肉pork
. `) n! G& T3 {5 @! @% @羊肉 mutton : F$ F% e0 ]" }* q
羔羊肉lamb 2 E3 }7 l* d; v6 [2 n" F
鸡肉chicken # c+ }9 X6 M: b& ?" ^* J8 w# d
生菜 莴苣lettuce
* R1 r! R, I8 m# x/ a白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)* f" u/ S# f7 k+ ^
卷心菜 cabbage
0 Q8 _/ }8 {$ o7 S; C萝卜 radish
5 b& ~! K# s! N* q胡萝卜 carrot # p6 F& z- O* c4 L0 |
韭菜leek 2 Q/ A* r, A4 j& f% r
木耳 agarics
+ b  {9 V& @1 z6 ?豌豆 pea # v- y1 e; }" O! F& M$ c0 n/ ]
马铃薯(土豆) potato
- h, E, y9 w' t. Q( R黄瓜 cucumber 1 ?% Q5 O/ I5 X  y5 P4 y
苦瓜 balsam pear / D+ K9 ~5 b) K; J/ n! q' k( ?) o
秋葵 okra
, L0 W/ e+ P% o' h/ H6 U5 C1 v洋葱 onion
+ k/ k5 j. I* o8 d/ D8 V  h芹菜 celery 3 |% B) o0 I! G1 X% g; ^
芹菜杆 celery sticks 4 I, M% n4 w, j5 T' i9 G
地瓜 sweet potato
, J) g) P  W1 {; A蘑菇 mushroom 0 Z# ^# v0 e' ]. \  k4 h  Z
橄榄 olive
4 C# I- S5 ^! L! \$ T" W菠菜spinach
# G5 _" _/ z6 F冬瓜 (Chinese)wax gourd ! U5 ?* [/ f4 ]0 y0 d
莲藕 lotus root
% D7 J9 H; H: v2 a( `0 a紫菜 laver # }/ ]# ^" E7 x' Z, P
油菜 cole rape 7 L" [8 _) l" p$ g) B  p
茄子 eggplant & h+ \* q* y' N" m1 m0 J
香菜 caraway
1 R8 V; k" o* O/ X3 f% i枇杷loquat
4 n% R5 N1 {8 ]$ `青椒 green pepper
3 t) T, k  {. x' e四季豆 青刀豆 garden bean
5 [9 @4 o. j+ O  {- G- u1 q/ M银耳 silvery fungi
0 _7 S% ]; e2 J4 c) }3 _+ _1 h
$ u: S+ ?# @. H4 z% U5 D1 q% r# q腱子肉tendon
+ R* K! {* |  \. v( j( _# a肘子 pork joint 3 k) U- }. m. _2 @$ H
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 0 Q' h  }5 ]+ Q
鲤鱼carp * W1 `- \3 M% I# O  m
咸猪肉bacon 4 p2 U8 U9 l/ M/ Y& q
金针蘑 needle mushroom
9 F' P$ b& T8 S4 Y& d, Y- f9 F' H扁豆 lentil
8 Z( R% y- V% C5 g0 L$ E槟榔 areca ! _1 d" A1 ]: k) A( P9 u2 I' h9 k
牛蒡great burdock
1 _! s. \1 S" T; o水萝卜 summer radish
: D4 |9 F8 O: N: x6 }2 Q: o/ ^. B竹笋 bamboo shoot
& g8 l  y/ O$ p) q& B- X艾蒿Chinese mugwort ! X# D: y- h. V3 @1 N
绿豆mung bean
7 B9 ~* D& b# `% n+ \! e- v# ?毛豆green soy bean $ u# H1 P0 S( q+ w- l; n
瘦肉 lean meat
! s+ K8 |0 v1 u: E+ i$ W肥肉speck
0 v4 H. N1 i7 K! g黄花菜 day lily (day lily bud)
. R! V( r+ \7 l$ u( y; c" }豆芽菜 bean sprout 0 X/ v' U! ~7 ]
丝瓜 towel gourd 2 n9 M+ j1 q8 X: v6 m% ]1 h& V
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)4 M* |4 p/ g) d1 K* P# k

$ e+ I* H6 `1 y  @# }海鲜类(sea food):
5 O! ]7 F$ E7 P: C" w+ n/ S# y* p+ e! H2 E5 M# c. G( h
虾仁 Peeled Prawns + x) o3 d7 x) C/ j% L
龙虾 lobster ! }! V( [2 h8 g* p5 K0 g7 z
小龙虾 crayfish(退缩者) , g4 W7 G& H, n4 Z
蟹 crab
6 Q/ k2 Z" h, I, J/ k8 `) n* N蟹足crab claws
" C* I3 ^0 w6 a: W+ U1 o小虾(虾米) shrimp 2 z6 P8 y& X. }2 H
对虾、大虾 prawn & D8 g: M* M' L
(烤)鱿鱼(toast)squid
5 I, a6 K9 N( S9 d海参 sea cucumber
7 I% R6 R! y4 c扇贝 scallop
' J; b# ^; y3 V: r' m7 M鲍鱼 sea-ear abalone
: [( u* f5 M  K/ H小贝肉cockles
& O! E( F" s* o/ w牡蛎oyster ' W% b' U. j4 W8 Q& }* d
鱼鳞scale 6 _; @, Q2 Y0 L: R' q# i1 Y7 }
海蜇jellyfish
$ V) a  U" ^; j* P8 H鳖 海龟turtle
( c" l7 I$ P" ~; ?2 r, [# a蚬 蛤 clam
0 _2 V' J% o6 `3 t) F: j7 l鲅鱼 culter
* x. E) ?6 S) `8 c) f鲳鱼 butterfish
2 z/ l/ u" ?$ Y, r3 S- j  o虾籽 shrimp egg   Q  g2 ~; L/ r0 b0 B
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp   b  U9 B- i# e
黄花鱼 yellow croaker
2 A& v" v& ^% A6 s8 @6 q% K
& a; J* I7 x5 `& N* y5 ^* q" w调料类(seasonings):( l0 w& f( f' V. S! `6 o
* {8 A( ^2 T( d; b
醋 vinegar ' Z  g+ F" U2 ~) x! N
酱油 soy
* v& D3 J+ `# }2 x$ C6 j& a8 D盐 salt 4 C/ R3 b( I) @5 Y* D3 x: _8 G% S
加碘盐 iodized salt ; |: ]+ j& c$ h* e' t4 {
糖 sugar
/ t6 @$ A! t. K( j4 H白糖 refined sugar
2 x2 ]& c5 Y; F+ a- X- ]. _3 W+ O; S酱 soy sauce ) R+ Z4 I0 M; T8 s! k
沙拉 salad 2 ~5 z3 r; N; \- y) t0 J
辣椒 hot(red)pepper
5 I# ]2 q* T% C( f- r胡椒 (black)pepper
" N* U# m( D$ U" t% _% @花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
$ V4 c. P# I' [$ ]) o+ r# F色拉油salad oil 7 Z% E% s* S6 |* K2 F: ~$ n
调料 fixing sauce seasoning ( @; Y6 G1 }) C( x7 r" M( j
砂糖 granulated sugar : v$ Y( w5 R, Y# i9 L
红糖 brown sugar 2 m1 h9 z# ?- g! u3 q
冰糖 Rock Sugar 1 S- m% Z! _- E: _8 a( D
芝麻 Sesame
: B# K& [1 r( b芝麻酱 Sesame paste % W" ~! m8 w/ u* S
芝麻油 Sesame oil
! G% t  r8 n) w. ~/ y7 @# m3 U咖喱粉curry
- B. r6 K, ]1 K0 u番茄酱(汁) ketchup redeye 1 }. z2 I4 A& c2 e6 P  `7 I5 r" Z
辣根horseradish
1 B" |. h; J5 e" R+ U4 M葱 shallot (Spring onions)
( [/ C' C6 |" ^: ~5 w2 |% v$ ]2 l姜 ginger : T5 t5 Q/ x1 u6 T+ M  q
蒜 garlic 6 H5 l4 `, ]$ D* s% ?
料酒 cooking wine * S# r. V+ D+ t3 Y0 C. v
蚝油oyster sauce
8 O5 n% X  e% M1 Z, C枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
( p/ O( [( Y" I: s- `% |八角aniseed
9 A) {8 ~' `4 a* w/ A酵母粉yeast barm   Yellow pepper / r% O: _, f& y/ ?+ D# K  {
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)# \2 ]% c$ d/ e/ y
黄油 butter
* z1 i5 g2 A; r$ K; v$ {4 I香草精 vanilla extract(甜点必备) 7 u; m; ~0 h1 D
面粉 flour
5 W  x; Q, B1 u! a% B5 ]7 {# f- D* L- @
主食类(staple food):
0 z: Y, D3 u% D3 R6 X
) a$ I6 N8 m% |% A5 d三文治 sandwich 9 N, P& \/ t" l0 O9 V
米饭rice
5 ]4 v7 ]; W; s, F  [粥 congee (rice soup)
7 w( g" e+ \4 [2 y9 K& i3 K汤 soup 3 D' W2 a! c3 V2 I8 O1 E0 |  B
饺子dumpling * D; f! n$ X! N7 b8 ?6 G
面条 noodle - ~. K& H; |8 t$ ]' y
比萨饼 pizza % D7 L$ w* Y, k4 A/ Z
方便面 instant noodle - C: q+ ~: n4 M
香肠 sausage / J; {7 F7 ~  U6 r: n2 ^
面包 bread
. q0 l/ g2 l8 e7 Y黄油 (白塔油)butter
. d8 `3 g$ C8 X% B" s3 f" P+ z茶叶蛋 Tea eggs
$ E/ X5 P' N7 j, e7 |8 @" N# E油菜 rape
9 p6 T, @( W! V3 S& m( `饼干 cookies 0 }6 Y  a8 f; e) {& f# b) h
咸菜(泡菜)pickle 9 p: `" [% J9 I1 X0 L# @
馒头 steamed bread
7 R  g; V3 ~* A% {% H5 H饼(蛋糕)cake 9 Q  o+ W: Z( E) ^6 n
汉堡 hamburger
8 e) D  Y( v5 y/ c: K火腿ham ) [" v: n+ j( h5 D
奶酪 cheese 8 m" ?, ?- V# l( m3 A, a5 K3 n7 b  c
馄饨皮 wonton skin
' q, x. L5 f; D3 H0 |2 \5 m高筋面粉 Strong flour + x' S& J% R$ p4 P9 ~/ s
小麦wheat
6 D6 ~5 ?( Z% y8 c6 M8 c大麦barley
3 C" `6 i/ O5 C5 l, T+ o! M5 Q0 u青稞highland barley
5 k( |6 u% g4 }0 Z2 R6 u( F, y高粱broomcorn (kaoliang )3 X6 P) p; Z: O2 \) J4 ~0 u
春卷Spring rolls  
! M7 a; L4 L- a3 V% Q- x/ o芋头 Taro + q6 |  e0 w/ c2 S3 P5 W
山药yam
7 {$ A! T$ E0 l鱼翅 shark fin
+ j+ U8 f- z' C4 g/ T0 r; `! \5 f! Z黄花 daylily
! Q  c8 M# Z8 Y1 Q% l7 Z松花蛋 皮蛋preserved eggs
! Y2 s6 ?8 U8 d+ T肉馅饼minced pie * W: c# V2 X# X4 w' a
糙米 Brown rice
( |9 M" b3 V/ f% `, T6 Q玉米 corn & F8 Z4 s: Q5 @9 b; w& L1 h
馅儿 stuffing
+ J/ Y/ o& \- \" W开胃菜 appetizer
* K0 C: T" L% l. L: h) g; f面粉 flour
2 @9 ]7 a6 o- c- C/ L  o燕麦 oat
+ c' ]0 _7 S! D* a) H2 x4 J- f白薯 甘薯 sweet potato, {# D7 I. N1 w: c
牛排 steak
6 [+ m1 m5 M7 N5 A里脊肉 fillet / p% t1 x" l, V' E' n% z6 x
凉粉 bean jelly
! r- }. N# b0 G# f; N0 B* K糯米 江米 sticky rice
' ^+ W4 ]( k9 |9 Y( i燕窝 bird's nest ; i" ^( x2 `) i0 V$ y: u8 i, M
粟 Chinese corn ; A6 X& v! V: H5 t8 P7 V0 z+ g3 o
肉丸子 meat balls ! f, O/ |3 u$ b" N& Q3 W
枳橙citrange
; s! k6 H2 t) A6 B9 v' E' _/ U4 r0 D; g( i
点心(中式)dim sum 5 s( {: ~' C# e. D
* B2 n+ G8 I6 M
淀粉starch
/ z; P: l, J1 D  ]蛋挞 egg tart7 t; U; P% E( U
(dry fruits)
3 M4 f% ~6 \3 Q: ?% ]- [5 Q* ^4 d2 L& t, y' c
干果类 :' l( Y5 Z3 e: p% z/ c8 ~$ r. s, J
7 Y% l, Z) L! c
腰果 Cashew nuts / v! u  [: ]- ~# r
花生 peanut
; A2 `0 e7 ~- K: x  R6 R无花果fig
: t: N8 Z6 g+ L2 Z! n' m0 V  B榛子filbert hazel 1 Q* F! B+ x1 b! ~6 Q- C0 C
栗子chestnut ) M) t7 W  F* T
核桃 walnut 2 X1 U: U# l2 a$ ?9 X& F
杏仁almond
' }. N+ v6 t- T  C+ E0 J# e果脯 preserved fruit % m! y3 n7 L0 V/ _2 N0 g6 e
芋头taro - l5 e5 U8 B( P% T; a
葡萄干raisin cordial
+ p# Z! e* O' ^0 i开心果 pistachion
9 Q0 q/ A- k- Z6 A- c- X' J, E巴西果 brazil nut ; L$ W$ r  ~9 `1 |) P0 b
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
+ _3 [1 g& J  n" L3 d. ?- M
: I9 h5 e5 `# _) f4 |8 p" }. k9 I酒水类(beverage):
- L5 i# f! l4 j# Z. B8 D6 T9 W# I! E* X5 j
红酒 red wine 5 V) ^7 ?8 n( x* ]
白酒 white wine ) V$ u3 Y; W8 H" A. r. m) n, f
白兰地 brandy
1 x' _! X: m' y; {8 Y& V) u葡萄酒 sherry
0 T7 `/ \. H% Q; A6 w9 H# H- L汽水(软饮料) soda
- p' L. B3 F/ K4 ~) W6 A5 T( h(盐)汽水sparkling water ( r: d: v1 _* d! N& ]  G
果汁juice
5 y' j/ O/ X/ m5 y冰棒 Ice-lolly $ J6 y' K) X& z! G
啤酒beer % |# Z, ]1 H: a2 t- T+ `8 Z
酸奶 yoghurt 9 `; _7 J- F+ Y; S  z: j7 B
伏特加酒vodka 1 {2 S: y( P( W5 L
鸡尾酒cocktail 7 @" y; n( Z" N8 a  |4 c  ~
豆奶 soy milk # M; I1 q8 O' j' y% \
豆浆soybean milk 8 ]7 l' c5 W2 {& O. P
七喜 7 UP
3 s. s) j5 |0 B* f+ x麒麟(日本啤酒kirin)
  v3 g& u, R7 x, o- l凉开水 cold boiled water
+ `/ T% P# J$ L% k4 z6 Z+ R汉斯啤酒 Hans beer
& F4 C/ m& A5 Y0 J5 e, l$ K% @# L浓缩果汁 concentrated juice
2 S8 |2 d3 D( c& j0 P+ S4 g冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
. w5 _5 \7 f$ I* H4 p& J9 e札幌(日本啤酒)Sapporo
7 p: V/ Z: c1 N3 Q) I爱尔啤酒(美国)ale 7 q' m( C  ]  ~& X; c7 x
A级牛奶 grand A milk " K5 R& D( v+ Q- D
班图酒bantu beer
  {0 {; i2 L, J6 w  p- @8 s半干雪利 dry sark
- L- C1 N+ m9 ?0 N* Y参水牛奶 blue milk
7 L+ ]7 r. P: c: k0 @. r日本粗茶 bancha
8 H9 B6 `# V4 [% t/ s  V& J5 V生啤酒 draft beer
9 q5 E' }' d0 l+ O白啤酒 white beer4 S. d6 t& f% c1 T
<苏格兰>大麦酒barley-bree
: K5 O: H- g7 x$ S6 s. }咖啡伴侣coffee mate* |" f; ?& o4 D# l7 w

6 R$ Q$ h7 r2 D零食类(snack):
6 ?9 W+ [8 e5 G& P* B% p
9 A# c5 C. i8 j' vmint 薄荷糖 # T8 b8 ^* z5 P( ~+ K" k; Q$ G7 n
cracker饼干,
1 _% @6 b' Z% J+ {3 pbiscuit饼干, / {' d6 M- z: P
棒棒糖bonbon
1 d  T% w- D. Z+ n5 R茶tea
; s3 H- ^! o8 U) p. @1 ^(沏茶 make the tea) ' x3 y1 l  x' a  y
话梅prune candied plum ) V$ U. C, u8 Z! Q# u3 p2 d$ Q7 q
锅巴 rice crust . G, J  A/ R3 `5 l- `/ N% i4 {
瓜子 melon seed
* D& w- @- U+ M, z2 d/ f7 z冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
( {3 H) i& t/ c. g" H冰淇凌ice cream
+ m4 @; F% N: h$ x; y. f4 Y1 ^防腐剂preservative
5 R8 i* c$ s$ \: x! y" U1 ^圣代冰淇淋 sundae
% `5 ]% l9 s5 ^% T! ^- p巧克力豆 marble chocolate barley
' j3 \4 _( C- Y% Z" W3 h% R布丁pudding
: R, Q' J% F. n" d" r, L. o* r! n1 K) L# D& ?% k
与食品有关的词语(some words about food):9 \" A; ~/ M; O+ Z

' h) g/ F. B) [9 t( l炸 fired
# j: D( q9 O+ b炝 quick boiled . c5 t7 i2 l/ L$ Y
烩 braise
4 T& R% N+ G4 A. @(烩牛舌 braised ox tongue)
' l! q  u2 A9 l* P' M  C5 b# f烤 roast 6 x4 B3 e. M, ?4 o) G
饱嗝 burp 8 C0 Y5 I) R7 a! Q: c' V
饱了 饱的 full stuffed
2 V, u7 L5 }8 ]4 }- O解渴quench thirst
0 l7 ]8 e) x! N(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 * @* r' v; d" w; I5 S
expiration date 产品有效期 5 A7 N% [4 F+ m! g: w4 i6 O
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
" A9 m- h' q! s& g- R  `3 H) l. b
4 g' z- ~; @$ y补充的中式西式食物
* l+ ?" p, r' D$ r1 [' Y/ R" ^% H6 ]9 }6 B1 S4 Y
中式早點: : ~8 n& _0 _4 u7 X6 G2 h5 M, r
# ^7 e$ K  u) J. Y' w4 d) X
烧饼 Clay oven rolls # Y& t: b( ~5 k. q6 c0 a- e  I
油条 Fried bread stick . \0 I& a, ]( Y5 Y! t  @
韭菜盒 Fried leek dumplings # a. k. j2 Z4 j
水饺Boiled dumplings
6 H' P/ L' o- o# x- N8 T4 b' \蒸饺 Steamed dumplings
6 Y  O+ j  G0 J& y馒头 Steamed buns
" w7 ^2 l$ K1 D* g! S割包 Steamed sandwich
( ]( z% g, Z" N饭团 Rice and vegetable roll
  o) G. G( p0 R" Y. {+ g蛋饼 Egg cakes
8 F+ e/ W+ V8 Y# L! u皮蛋 100-year egg 1 X4 [! P9 z* U' l
咸鸭蛋 Salted duck egg 5 _- n4 o& i9 G
豆浆 Soybean milk
% v* ]  r( O+ P: ]! X3 |- Y9 M
# I3 i" ^+ y" ]; ~& F饭 类: " F" S+ k8 f4 Q, I- K
- m' _" t! o& V' P8 q
稀饭  Rice porridge
* F# j. |4 S# y0 L白饭 Plain white rice , ~, i/ Q- Z! [% C' x
油饭 Glutinous oil rice
. c% e( C% W" \糯米饭 Glutinous rice ! ?, e7 |3 E6 r) I/ w  N; Y( |
卤肉饭 Braised pork rice ( T0 T% G6 j+ h% \0 i
蛋炒饭 Fried rice with egg ( O8 S5 [2 A% l/ ?  U7 ~4 a* I
地瓜粥 Sweet potato congee* H/ O$ M* r/ a( K7 `; G

% K$ U: e6 d8 }面 类:
4 b& s0 Q6 ]5 s% _. p# N
- R% [5 ]2 }  a, ?3 W馄饨面 Wonton & noodles . c' g8 {) x2 a4 K
刀削面 Sliced noodles * n  ~7 s/ K. ]* T
麻辣面Spicy hot noodles 2 f2 ~3 y8 A( ]" r( ~
麻酱面 Sesame paste noodles
( M$ l5 \- l; j鴨肉面 Duck with noodles % H0 N* u- Q6 j, b1 b
鱔魚面 Eel noodles
. [) r( L/ `$ V" Z1 u乌龙面 Seafood noodles
" n/ B% g/ K5 m$ s) }榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
" q: ^' ]! W; ^$ d: H+ I牡蛎细面 Oyster thin noodles 8 w8 X' r  n" L, p; G: `  `7 G
板条 Flat noodles $ r) j7 I# F; e( W) U" N) g$ F
米粉 Rice noodles
$ o7 j0 _( f( v1 R4 E! ~6 L; V. \炒米粉 Fried rice noodles ' w$ ?/ j  X- F: o
7 U5 d4 M; j4 _$ p, O
汤 类: 3 V2 e6 O4 O3 i0 u: G

# B* P- K/ Z: O6 H鱼丸汤 Fish ball soup 5 x; T  ]7 Z9 o( e. q
貢丸汤 Meat ball soup ! u! m* Q5 S# a
蛋花汤 Egg & vegetable soup + l; A$ j! p! m2 A; Q4 R% C+ T
蛤蜊汤 Clams soup
5 n* h" ]% U' L% @* g牡蛎汤 Oyster soup
' Y0 @4 }2 U& K) u紫菜汤 Seaweed soup ) v2 i% t, ~4 @( }  K
酸辣汤 Sweet & sour soup " y, `6 n9 k- I3 K7 d
馄饨汤 Wonton soup : q+ n3 ~8 m$ v. l, X
猪肠汤 Pork intestine soup
! r" y1 x1 z. j1 y# I  p/ j: \肉羹汤 Pork thick soup " ?: X6 S% z+ T- O8 |0 m1 ^
鱿鱼汤 Squid soup , ~( G# G0 V& ~- @8 ]: k
花枝羹 Squid thick soup 4 P8 S0 t3 T* r& H0 n) |, a0 y: E* d

. C+ }% I# q/ ?. o$ ?0 r中餐:
/ I2 [4 B& [" |# T7 _! h& ?) |1 n2 m
bear's paw 熊掌
0 }+ {- m9 c% t! x+ Tof deer 鹿脯
: K/ T4 \' o* m2 u6 Pbeche-de-mer sea cucumber 海参
( u# ~) _* {+ Y" [% `9 \sea sturgeon 海鳝
( Y0 I0 A8 C6 r' r3 C9 u  qsalted jelly fish 海蜇皮) p, p, p& ~; {8 k7 _9 Q0 W
kelp,seaweed 海带 : D8 J' O) [& J& ~2 G- _8 m; m
abalone鲍鱼- l1 A3 G- `) T4 ]& ?
shark fin鱼翅3 R$ |) R3 _' ]$ i
scallops干贝  T) Q- W/ x  X* }. a
lobster龙虾 # u% U  d: R6 J/ z$ e
bird's nest 燕窝
, j+ a3 c5 e  w4 @roast suckling pig 考乳猪
. B! s# G' m- P# M5 u" O$ \/ t; `pig's knuckle 猪脚
  j, L' @5 r* G, @4 Y5 v5 Xboiled salted duck 盐水鸭
4 Q% B; d) T* O4 m( rpreserved meat 腊肉
9 ~" i2 i2 L/ j) Kbarbecued pork 叉烧
$ M$ o) y1 N! H( K% q0 @! l% wsausage 香肠
7 E/ `7 A, }# Z& M5 `fried pork flakes 肉松 2 i7 H! [; a. Q: I
BAR-B-Q 烤肉
8 p: w3 z/ r5 }, ?4 s! E7 k1 n4 n. \) m# |0 m
meat diet 荤菜 : t2 ~4 A  Z  q9 k
vegetables 素菜
7 N+ D' w" `3 d, K( g# b* Omeat broth 肉羹
. \% z. {& B0 C; d/ C
, R9 u& |3 V7 n4 V! U2 xlocal dish 地方菜
0 N# b# a& d1 VCantonese cuisine 广东菜
* V) ~/ Z- i! H/ b" b. Kset meal 客饭
4 [! O3 ]: z7 Acurry rice 咖喱饭
$ x' V( e/ k) u/ lfried rice 炒饭
/ S2 J& i& I; _0 [plain rice 白饭 ! B* ]/ _! }0 F9 g. ~0 h( Y
crispy rice 锅巴
( |* ~) G7 A% }6 K* T9 r, Agruel, soft rice , porridge 粥
- T* X7 e) f# P& M2 h2 z—noodles with gravy 打卤面 8 ]# Q, `9 u' E' O: s# C
plain noodle 阳春面
* Y8 G  S' e" @' z" y5 bcasserole 砂锅
- h6 v0 B& f+ I4 E  gchafing dish,fire pot火锅
0 ^; S) G0 E& \* X& ]! Nmeat bun肉包子! c* f( {, k6 J$ S
shao-mai烧麦1 q. ~9 ?, H" R( H5 B* t4 e" H
preserved bean curd 腐乳
) x8 O" }; E: S3 E( S+ Qbean curd豆腐 ' g# @! s* j4 b# @0 z
fermented blank bean 豆豉 . P# o5 o* X' u" J2 N! r
pickled cucumbers 酱瓜 ( K! o  {$ M6 r' F
preserved egg 皮蛋 $ p/ D8 }+ @. t; _4 t
salted duck egg 咸鸭蛋
. X8 S2 o; W% s% |; G0 x) bdried turnip 萝卜干
/ l9 A# |8 p2 u# l" i, ]# ?  d
& X2 H: H; i- r7 D! t西餐与日本料理: & A/ T# s  N' Q; U

' }& p+ A0 o2 D% O- \) b+ s% \- {menu 菜单
6 O) c' [0 t' S. \9 zFrench cuisine法国菜
# C& @! h  J! s/ m: Rtoday's special 今日特餐
* x7 S& k1 \1 u; ochef's special 主厨特餐 ) k! a/ p) d7 h0 I5 x. }) C( c
buffet 自助餐
9 Z- F7 n# Q9 p( B/ Nfast food 快餐
7 S, @. n8 u, i0 z! tspecialty 招牌菜
* {; j$ w6 _' F+ i$ fcontinental cuisine 欧式西餐 : k: Y# q3 \: u# K) O2 A1 S
aperitif 饭前酒 % D8 ]8 H* B+ u* w
) z$ Y2 ^; q8 q" w0 P
dim sum 点心 : b4 }$ M. p8 k* I$ i! F' j, @
French fires炸薯条+ Z9 u. Z* ?( n7 n% W
baked potato烘马铃薯
/ C  z" s; c4 ^: p5 h4 cmashed potatoes马铃薯泥; k. x$ U1 `; ]0 ]
omelette 简蛋卷   u+ z5 [+ M1 s
pudding 布丁
3 \, J9 ^* e3 [* c( ~% J/ W( Bpastries 甜点
% e7 A, }# |# \7 ?pickled vegetables 泡菜
" Z: q* D, j. s4 x7 T, u8 b% b2 n+ skimchi 韩国泡菜
# m' w. s+ G4 @crab meat 蟹肉 3 \0 d) b2 z2 ?' g- D3 i
prawn 明虾
' u* g: a$ L) M( T4 A% a6 x( b7 Kconch 海螺
3 z/ v; O$ ~* E7 x  P( ?escargots 田螺  k2 s/ r2 V* E' o  C
braised beef 炖牛肉
" l4 n2 f& L$ n1 p$ }bacon 熏肉
! V& j& B1 w( m+ vpoached egg 荷包蛋
% y% L- q9 n7 ~4 Hsunny side up 煎一面荷包蛋 + t: Q$ {* `9 L  u
over 煎两面荷包蛋 # Z( _, \+ k+ k1 ~8 c
fried egg 煎蛋7 b' X# |0 z. d
over easy 煎半熟蛋 1 `% O* N8 D7 t3 W- E3 P
over hard 煎全熟蛋 8 [, {7 f  l9 Z2 x1 [+ n  w8 r7 m& u
scramble eggs 炒蛋 8 E8 N! L3 r8 D7 J3 o4 S- c7 c5 _
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-2-12 01:40

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表