找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
3 e; R1 s, U- ^8 d/ O( \* S
- b5 [" ^& U/ W3 Z6 N+ @出入境填表常用词汇 !
9 u5 N2 ~) u& `- _6 V9 ], b! a1 H
6 }" }, ~3 |" S$ k姓:Family name,Surname 7 _5 S$ D+ X7 X4 A& [+ @/ ]
名:First Name,Given name . l5 ^9 P* T2 \" d2 M3 [: k) K# `
性别:sex,gender
: c; t0 w  o7 }; b1 _: j3 O男:male;女:female
$ K, `; P5 q. _2 |, e国籍:nationality,country of citizenship - c9 n' b3 i  _" e& I5 m
护照号:passport number
. G2 J, ?9 }. x# ~( B- W: O原住地:country of origin , e4 g& H( p) ^: c0 E; P) {* D# [
前往国:destination country
3 q0 p' J! k; G& d# ^2 r8 v登机城市:city where you boarded , v) l. ^% V/ E$ {$ c8 q+ j5 t
签证签发地:city where visa was issued
5 I3 D6 U, g  }& |' j$ P3 p/ X签发日期:date of issue
: c' ^& H+ L* J% t+ H' u出生日期:date of birth,birth date
7 y9 n6 z0 ?$ ?1 L0 G年:year;月:month;日:day
. [: R4 I' U+ n1 {; ~* @偕行人数:accompanying number $ F2 A" _0 b3 }; w- ~
签名:signature
: _5 z! |5 Y0 ^$ N官方填写:official use only
7 o/ v$ H0 M6 A职业:occupation + W; K- b/ l# T. l  N
护照:Passport;签证:Visa
* D9 R# Y  x- }7 E登机、启程:Embarkation & l9 m# K4 m3 ]( d
登岸:Disembarkation 4 d! C5 T9 |# w9 K$ S% f9 d
商务签证:Business Visa
- F  w' o4 h: [9 j! O8 s观光签证:Tourist Visa
( o9 ?! X: d6 `% B4 q- S) d0 J
乘机常用词汇
3 R: f# N" q2 E6 N9 F
8 R" q9 O" _: o7 q2 L% {% N! @航站、终点站:Terminal
- b( U' K+ \9 {& l; l8 i入境大厅:Arrival Lobby
0 v' G. L6 u3 C# g, G  N5 D( p出境大厅:Departure Lobby
/ y1 T9 ~1 n1 F" e+ Q" ?; b登机门号码:Gate Number
! E6 j+ p' C, F' F登机证:Boarding Card,Boarding Pass
9 `! u# X3 ]: A& d- [机场税:Airport Tax
  U. G* |" F; r! @# F8 Z登机手续办理处:Check in Counter 2 p" \& Q' z7 }7 x8 y8 h
海关申报处:Customs Service Area 7 `1 `1 J+ C6 q( }% _- T
货币申报:Currency Declaration   L, D* k8 z( D/ ^' r* ]
免税商品:Duty-Free Items ; e+ Y/ o: ?0 e* w
大号:large;中号:medium;小号:small * s0 b2 h: G1 Y  ^" w, y
纪念品:Souvenir
7 p& j' ?; G# j$ A行李:Baggage,Luggage 2 g( L3 c* ?1 \4 }
托运的行李:Checked baggage ( [) Q' l( Y+ V4 N7 h4 E
行李领取处:Baggage claim area - V6 _) e% m( n% q9 [8 O
随身行李:Carry-on baggage
/ ?) {3 H% x5 ]7 l$ r% u6 U) E行李牌:Baggage Tag
+ r9 O2 _: Y, K/ @$ q行李推车:Luggage Cart
8 c0 `3 o9 a3 [& }( A2 X  Z5 b3 h退税处:Tax-free refund + I6 f% b; Y& o1 r. \
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
- p' `( J8 }: _2 K. aW.C.=water closet,rest room
/ A8 }, v; t2 Q* S, G( V- O+ p男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
' t( v4 M" z/ H女厕:Women's,Lady's
: T9 B3 O& G# z# m. G! R; R5 k% \使用中:Occupied 1 m0 Q9 J) P0 A* E' p* }' F
空闲:Vacant
' F. _5 Y& {( s男(女)空服员:Steward(Stewardess) 3 m9 O1 W; h0 A0 H! K
机内免税贩卖:In-Flight Sales ' A; P8 n* ^8 ^7 k4 C6 A: G) I
# p' B* h. t  u$ F1 V5 [$ [
钱币兑换常用词汇
0 q9 G* s) P+ ^  O0 U  w1 q# J- B- v% k' Y* h- ^: R' w: q
外币兑换店:Currency Exchange Shop 3 r6 S4 O: C) `6 E/ D% P1 X
汇率:Exchange rate
; Q& a' r! V) M" N8 v1 M& V* y旅行支票:Traveler's check
# _5 W- P, S1 k3 W- ~- g) D手续费:Commission
' S+ |- u! y* |" p5 e8 E# [# c银行买入价:We buy(Bid)
4 v* T/ j  S" J9 g  X银行卖出价:We sell(Ask)
3 |8 m+ R4 K4 p+ X3 \8 E
0 D; N8 |. u! c8 h* h, m; K酒店常用词汇
( |  K7 Q* u8 x$ w; H- a1 y0 k6 y$ y3 o, ^' X
入住登记手续:Check-in - G# t5 L8 ]7 P. v, T2 R4 J" _; ?2 z
客房服务:Room Service 6 e" u( i8 d, w) I) {6 U9 X2 |
退房(时间):Check Out(Time) 5 a& ?4 X% I( H5 f1 \9 `. [  j
前台:Front Desk,Reception
0 P, e" _5 P) ^' U$ m酒店大堂:Lobby
6 ^* [: ~4 v8 N  M咖啡馆:Coffee shop & ?4 Q8 L: e4 K2 E# Y/ F
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) / w6 k& i0 z& J
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ( a" H( R2 [8 v( ?) f, U! z

% E0 ^8 D3 B5 F8 p日常用语
- m* P! Y9 N8 I0 I6 m& t6 P2 U- h1 B+ e/ G6 p5 M* j
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
* W; p* P6 |+ R: u
, J. n0 z% ]: }) c# w% \请问你叫什么名字:May I have your name, please?6 |1 C, P  B7 a3 R, r( D' O
5 k3 q3 |6 g1 p/ z+ e
我可以试穿一下吗:May I try it on?
9 V; u; ~$ j7 V, }
9 ?! t2 D1 `- `( r" A2 q多少钱:How much?
2 r$ \& m2 Q3 }) d
& D4 i: @9 E6 B2 M2 O- O请把菜单给我:Please show me the menu. $ m; C% D4 i5 x8 K: g; z" V! f, |

/ t( M6 S' |9 z. m干杯:Cheers! Bottoms up!
1 C/ U0 k* B% {- h, y2 Y+ d
" V! O  Y8 ]5 G我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?, s0 h) M3 m) ], U! P1 ~
5 M, d* c, A, o7 F2 o, T9 {- O  Q7 z
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? $ S6 @+ z) l' M' V

6 Z( j  y% W. T6 B. K非常感谢:Thank you very much. & _* Z( \) y1 R
$ m  d% [# q' i3 X7 Q
不客气:You're welcome.
* i3 v/ S0 I& g# M) s& ]% d- a; {1 l0 G( |2 k
我就是忍不住:I just couldn't help it.
6 p; `3 M8 D7 U9 z; n" j0 B, |5 `$ J1 P7 d2 Y9 H% K
让我们保持联系:Let's keep in touch.
# T* h* i& G. k' D* S5 Y$ u/ \) k- e3 J3 i3 ~3 Y: n& ]
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 4 y) o0 c( U+ ]5 X1 m  S$ ~
7 K* t4 b$ m' u* Z3 P
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
: c  a3 s; V. J9 `; r9 Z& h6 E  Y- J, R% f' u; g/ n5 n
请稍等一下:Wait a moment please.
% E+ w( q& _2 D# Y9 e' D) a0 |7 o. h! k3 q- v' i! v, K
你先请:After you 8 l% z" f0 `1 H
: A& [3 q7 u+ {5 h& `  Z
我们该走了:We'd better be off.
$ \- p7 J7 i, Q) F) n4 D8 ]- ?3 c
- M  ?/ A2 h" N" Z' B6 U5 H/ u我真要累死了:I'm really dead.
* R: t# P# X) D) d# V* `) @! C% ?' Q1 m
真是那样吗:Is that so?
9 E) Y* v' k) {% u) X, E0 d7 U5 e6 [* o  a7 u. M' ?3 m
我不确切知道:I don't know for sure. 8 _4 H- X$ n: V6 c3 _

% C7 C8 J7 B' s4 @% f1 S) o太好了,太棒了:That's something. & v5 p! o, h) ]% ?8 F  h
3 v' p. D6 A$ X. J  t" S
这主意真棒:Brilliant idea! ) x2 a9 B! f) s0 ?( R9 I
0 b# R% U! L! S
此话当真:Do you really mean it?
- R$ d; D- q* [' m
& u0 s9 K' U. W3 u, }" [7 a2 B你帮了大忙:You are a great help. 7 x$ F+ M& x& j) ~( b+ @, a
, }- I7 C4 _9 n& U3 e* @) l6 J
我身无分文:I'm broke. 2 ?8 v" v  q0 W3 l' d9 V

& S3 Y9 L  b. h! y6 {- d' R" r/ o我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
" b& n- d% `8 ~$ g& J, [- ]& q5 _( I  C0 t
别跟我耍花招:Don't play games with me!
' w/ x" l/ I/ P# D3 X1 l( e
- j$ L# B" t+ G* r8 Z1 _( D看情况再说:That depends.
% x$ n% E; H  g: A. |
- e! {$ p. H9 ?) d最全食物的英文翻译
5 C9 V* ?. D" Q4 R5 ~$ m% H2 R, I# q8 N
水果类(fruits):$ y7 M* Z) D; a) f* p! H

7 j; F4 k& y$ ~! ~1 {火龙果 pitaya , I$ {5 S0 y- X& ]
西红柿 tomato 1 U8 v; [) k1 a: \
菠萝 pineapple " L  n. Y9 g  _7 [
西瓜watermelon $ L+ [" @; g) z: w/ d
香蕉banana
% q: x6 U+ i% Z' Z- n  `柚子 shaddock (pomelo) 7 r& \' i9 p7 q- _2 t
橙子orange ) O1 l3 C+ P7 X! c
苹果apple - U) m; E& K% e+ T4 c
柠檬lemon 7 Z1 G$ `7 D. f/ `8 i7 S6 y, i, }
樱桃 cherry
9 y, i; `: v0 N桃子peach / L' S8 a' B* k0 p3 ?
梨 pear
8 g4 l. M5 y4 f( z) `* Q. [! U% S枣Chinese date ) m& y. o# q+ Z
(去核枣 pitted date ) $ L: @- v$ L0 _; \5 l
椰子coconut
' a8 D  `2 A* r$ i: [# h. e草莓 strawberry - A1 `9 Z( Y" n* v) ^
树莓 raspberry 4 u6 ?9 B' f. c$ `3 L- |
蓝莓 blueberry
# u+ W; X8 X2 y黑莓 blackberry
; d! E0 ?) J$ d' H& D) ?, t- J2 ?葡萄 grape
5 L( K. G3 |, T1 Y7 |! y甘蔗 sugar cane / B3 B4 W0 r7 U* X
芒果 mango
) q- N" ?: Y* U# L木瓜 pawpaw或者papaya
' {9 {; }/ a  Z) c1 j7 k8 S杏子 apricot  
; {, _  X  d9 C. `  O油桃 nectarine 1 j4 Q+ G% b. P% A4 a! d2 q
柿子persimmon
/ ~5 e' K% h  Q9 t2 p石榴pomegranate   w* T) l! }- M; X5 p# P8 c, @) k
榴莲 jackfruit ; Z% r# t5 W7 U; n
槟榔果 areca nut ' ?! L0 A! I$ @( W- z. _
(西班牙产苦橙)bitter orange
6 \( Y6 r9 B; ^% O: f3 R8 Y猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry - c* H% k6 P4 N1 V# f# v
金橘cumquat
- H6 j: N, D# H4 q" g蟠桃 flat peach 4 a# r' J6 n5 ^; W
荔枝 litchi 5 p5 d; c- m7 f' \
青梅greengage
+ F# z6 }3 f0 l/ q" r7 ?' C' U山楂果 haw
5 b  x+ o/ _/ }$ n  P$ U: j% Q; y水蜜桃honey peach 8 ~- h* t! B: J
香瓜,甜瓜 musk melon
1 X8 W- a% i" l" L李子plum   Y5 S7 f7 ?4 G
杨梅 waxberry red bayberry 5 Y- D3 t2 H4 @# i! H
桂圆 longan
$ I+ |. G1 ?  i沙果 crab apple
- D* E% I' W) h1 U0 L; [; C杨桃starfruit
: [; K5 i1 S% D枇杷 loquat
3 I3 I& p) e$ z& b' l" A) F" Y柑橘 tangerine
  ]% k: i0 ~3 A5 F$ {! @0 ^$ o1 R1 y莲雾wax-apple 0 z. z6 g& |. Y
番石榴 guava
* c) q' x$ N) S9 u: O  z; C
& E* w$ X: p$ k4 ^9 Z肉、蔬菜类:6 H( T, x! i, f+ {/ r# ~

+ |* ]7 m6 F% |$ s' z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw ( c- C7 b8 S: `
甜玉米 Sweet corn 9 ?7 s) L7 ^# h% u+ f5 D0 b
牛肉beef
. _# |" {5 x5 b5 \9 W猪肉pork ( v) U4 Z. h( p9 P
羊肉 mutton
) t% j0 V3 u. r8 m羔羊肉lamb
  o7 C% y( ]  I鸡肉chicken ; j& s# P1 X" a( y  k4 F- ^) S
生菜 莴苣lettuce
: I3 y. n' v9 {白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)" T- E, O) e0 w' D- B: }- f3 |
卷心菜 cabbage 7 J9 n5 A4 _% ?8 w9 K4 x5 P9 n9 ^
萝卜 radish * u+ ?! w% C0 t' {/ A2 o6 f
胡萝卜 carrot * c2 U9 d! J' R: S" }$ |4 c
韭菜leek 9 h6 r& k# _1 n$ F. U
木耳 agarics
" |: x/ O  l* b7 ]) i豌豆 pea 9 A# f! o: S( X. z- Z
马铃薯(土豆) potato * Y4 U7 y0 O. u" ~
黄瓜 cucumber
& V3 I) i: n" U, S2 c: e: G苦瓜 balsam pear # i* e2 e- M" z
秋葵 okra ) G; M8 h+ H1 d/ C( S
洋葱 onion 1 L% ^4 N: v1 F* k, q
芹菜 celery
; B1 f2 u+ l# H5 \芹菜杆 celery sticks
/ V& h  w9 j: f6 z6 b2 L/ V* }# J地瓜 sweet potato 3 s* T' b4 ?- f  w$ N& y' U  |& x
蘑菇 mushroom $ U; U. T1 p! P3 b5 R
橄榄 olive 9 \+ W5 X! d) r" `( i
菠菜spinach
& u# w7 P+ X- ~" C& T冬瓜 (Chinese)wax gourd * y! ~+ O, S+ B/ S9 D5 E
莲藕 lotus root . H0 I* _0 ^1 p( A& C" N+ z7 U
紫菜 laver 6 ?; J3 @% k' R6 G9 Q0 V0 m
油菜 cole rape
' _; v4 W/ t1 z' G& U/ V茄子 eggplant , [& D/ f8 g' }6 c& U2 N- ?4 D
香菜 caraway : ?: G) R1 {* N+ u1 n6 ?
枇杷loquat
+ I$ N# E$ q6 [0 Y$ Y4 V青椒 green pepper
9 b" n3 D7 C& t2 u$ \四季豆 青刀豆 garden bean . ~" h4 B8 ]' X% h- ]
银耳 silvery fungi $ Y0 ~- W0 U* `8 Q( ^/ I0 L

* |1 L+ a+ K" R, }7 g( A, }腱子肉tendon
+ G) v8 H: a  ]' S: B6 _/ l肘子 pork joint
9 r5 r: \) B% A' ?- G茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 7 P! |" r& J# J8 n; Z  f
鲤鱼carp 5 _: |$ ?; O* R: _: S* I* ]
咸猪肉bacon 6 E) b; X- O: n/ L9 t/ C* S. {
金针蘑 needle mushroom
4 _% `+ L, q$ C2 a- _! @; g4 e, D扁豆 lentil 8 v- y' f* M! x8 {0 X, Q; w; j
槟榔 areca
/ I/ X2 R  c" L' v; u牛蒡great burdock / ^( S5 P2 W7 k% Z
水萝卜 summer radish + o% W# F) t7 I! ]7 G+ t5 k5 a, X' S
竹笋 bamboo shoot
! B6 C2 F5 y; L. e艾蒿Chinese mugwort
7 k, K6 h, |0 c2 u* d+ {# a" X绿豆mung bean 5 d( {9 y6 T/ ?; l
毛豆green soy bean
% t0 C$ N  l% J: ~; x" ^) x5 y" k瘦肉 lean meat . Q7 U/ k: D# a! z) r) T
肥肉speck ' a( I; {3 u# C5 J  p3 R
黄花菜 day lily (day lily bud)
  j$ y/ G6 ]7 |: r豆芽菜 bean sprout 0 Z! a) e' D) d/ `7 l
丝瓜 towel gourd % H! L: V! P' p; z8 C: @
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
. n$ B7 {7 L: R) @  K6 `( F- E/ O, x/ b( W
海鲜类(sea food):; o3 {/ }) ^, ]7 o! e4 q( U$ K7 A
, G, B2 C5 R8 c. I$ U
虾仁 Peeled Prawns
4 h2 h# d1 Q. H4 b" }龙虾 lobster ) s7 ]1 I( I3 i! |/ D8 K
小龙虾 crayfish(退缩者) 9 l+ Z* G$ \; Y$ p- ]
蟹 crab
3 @5 |0 h7 C- v* t% r蟹足crab claws
; ^7 `# `5 V' D3 o& k小虾(虾米) shrimp
4 J$ f) K( [( R: p1 N9 ~对虾、大虾 prawn
# U4 J  z) U* A(烤)鱿鱼(toast)squid $ x' G1 R6 ?& X9 I5 V3 Z6 w$ y
海参 sea cucumber + \9 J* H# ~6 K; q! C: `4 [
扇贝 scallop 2 V$ e! b- ?7 _0 k' _3 U$ ~2 i
鲍鱼 sea-ear abalone
" q$ U9 m2 I: s$ J小贝肉cockles
) G3 c% X* p0 f* i牡蛎oyster
0 @6 q1 g; }; ]( g- G鱼鳞scale
0 O5 |9 i$ b1 f3 M/ o. L海蜇jellyfish
5 S0 p. C! L* Y8 @! v5 d鳖 海龟turtle 8 I- {3 C% n) G1 j
蚬 蛤 clam
4 F) z; g: H$ V, Q鲅鱼 culter
' N& T& u5 a4 l) [* T5 s( J鲳鱼 butterfish
. \5 A' B" W+ W7 M虾籽 shrimp egg 4 ^$ |2 e) s& o5 U4 Y( Z
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
' g% I; {9 E! g, r5 v( d黄花鱼 yellow croaker
. P' n. `: s9 B$ Z' K
: V1 b! w0 Z# ]4 {: D1 ~调料类(seasonings):/ Y) [2 q( @7 {2 o

: p" r* w# g8 W& p( z9 ?( v( h醋 vinegar
5 C" H  L- p, ^" R酱油 soy 3 b, _" @% L- G. Y
盐 salt 5 J3 l+ z9 r2 z3 p- P$ }1 k
加碘盐 iodized salt
, \2 F9 F3 x6 ^9 [糖 sugar
3 @6 m1 [$ h0 P* d! J4 m白糖 refined sugar 5 Z. B* Y& N. R; G  T
酱 soy sauce , ?9 H) z# i$ V$ L$ i$ T
沙拉 salad / Q' A  N/ q- n* n
辣椒 hot(red)pepper 4 T' u4 A" C0 ~4 s
胡椒 (black)pepper
) j0 v  a" r* N$ J5 }花椒wild pepper Chinese prickly ash powder + U# t% f3 i( ?  p
色拉油salad oil
& `7 T; x: a- p9 |5 C调料 fixing sauce seasoning . E* G7 u: U; v: D4 `8 ]  E  O
砂糖 granulated sugar
$ R* s2 n/ [0 }9 U; h. y4 k* B( A4 c红糖 brown sugar
( V% y  e+ w/ T冰糖 Rock Sugar
) q5 `9 E9 A/ @1 B. u8 Y芝麻 Sesame
* n( H" I" k0 H) `* t) F; I4 d# X芝麻酱 Sesame paste 4 t8 e  O1 X( e9 C& R2 K
芝麻油 Sesame oil & a( X! J* K2 k0 S: D
咖喱粉curry ( f. q0 e: k- y5 p% F8 Q
番茄酱(汁) ketchup redeye
. o" W- D8 y7 ^- _+ ?! J辣根horseradish
. [# q; X* L1 K% P# q9 k7 F葱 shallot (Spring onions)
5 T- \4 Y8 M$ W) J0 e; S姜 ginger
$ t1 ]# v8 a# i蒜 garlic
$ Y( @1 Y% H0 f& L! T9 V! N% Q料酒 cooking wine
4 Q$ S* X/ {) z" ~$ E$ M. |蚝油oyster sauce + H0 G7 R1 v, [  U2 N# L" l5 v
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
$ {( `  Q4 e; |8 k4 P- @  I八角aniseed
! R0 W$ p3 g  Q9 e, B2 c酵母粉yeast barm   Yellow pepper & h9 R4 ~5 U2 m4 ?
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)$ F( a5 ]5 i: r1 Q9 Q" j
黄油 butter
( ~& c8 v) w& e5 V# _香草精 vanilla extract(甜点必备)
4 }8 ]  A+ i* X+ s面粉 flour
( d% K6 X( @( @- F! b8 Z0 u! r' `( W  L
主食类(staple food):
+ `+ L0 S8 `: S
% O/ k! P  S' D/ U' e  [三文治 sandwich
2 J5 t5 F1 ?+ ?- B米饭rice
0 P6 _' L$ G% a+ Z. W/ X粥 congee (rice soup)
$ a" b  e3 ~1 u, l汤 soup ) u5 M$ ^( q- i; n" u
饺子dumpling
$ P* U3 Y0 ]: n6 x  s面条 noodle
: S) ?2 N& G9 n& P比萨饼 pizza 1 ~! F5 L0 R* \1 D! c8 C
方便面 instant noodle 2 u0 y5 ^  D# [; w) B% A0 q
香肠 sausage
4 l" ]8 B  H# `0 l" ^- o面包 bread 3 h8 [2 ?  r$ Q8 l  @# v6 o4 e
黄油 (白塔油)butter * W9 L5 e/ N2 ]3 k* X
茶叶蛋 Tea eggs / p" y7 }: j" P6 o" W, D
油菜 rape   C7 c( p) K$ ]3 J+ B. h
饼干 cookies
3 r& G. d9 q/ s- r' R2 W1 {咸菜(泡菜)pickle
$ }1 R5 |3 I+ F+ q2 n5 b馒头 steamed bread 8 c) P& F# l# o- y5 }
饼(蛋糕)cake # ~, W0 z1 J! W8 C7 B4 L: Y
汉堡 hamburger / Y* a# _6 `: c, c+ ~
火腿ham . b$ x9 ]+ s- S: E/ u) d4 E4 {
奶酪 cheese 9 F5 C% G$ l% O1 |4 H
馄饨皮 wonton skin
2 W- E  w4 B0 O) }- Q  x: U高筋面粉 Strong flour 9 Y8 n1 I$ D0 A8 h
小麦wheat
: j2 x8 ~9 h  `4 U! s2 I9 y大麦barley ' E3 c+ ?; @8 Z- ?
青稞highland barley
' }" K5 O1 m* x高粱broomcorn (kaoliang )
4 f7 F! ]3 O) M# ^春卷Spring rolls  8 @7 l# E3 Z$ T* `
芋头 Taro
$ T. d# J5 k! \8 {/ N# e$ |' R山药yam
) q6 ^) c, P; w0 X鱼翅 shark fin
& C7 Y1 d9 n. r( W黄花 daylily
# f; p1 q0 K- z% l6 H& H/ L松花蛋 皮蛋preserved eggs
$ S( }% ~( P: K: b- q肉馅饼minced pie - z& n) k8 S! l6 \7 d$ F$ v
糙米 Brown rice ; s: u; v2 ?, k% d) G8 V
玉米 corn
) `) Q% ~1 {" _) e- {馅儿 stuffing
$ ^$ E; C) [6 V开胃菜 appetizer 5 T7 o7 V' K* _! z7 J
面粉 flour
0 Q1 P9 V1 q8 f7 w$ A3 _燕麦 oat & w* N8 t2 n* K& c6 `
白薯 甘薯 sweet potato/ v+ N( U! O) B- c, K0 _! j
牛排 steak 4 t( S* D, X- W$ f# E& e3 v3 Z
里脊肉 fillet
( ~; k" b, r+ a+ Y2 k9 r凉粉 bean jelly
6 @7 n% R' ~. b4 ]* `. m1 P: o糯米 江米 sticky rice
& I2 Z6 O0 I4 B. D9 {2 c6 E5 g燕窝 bird's nest 8 L2 Z3 j% A5 D+ p" f- ]
粟 Chinese corn
# o* G% l3 a  E/ q; G肉丸子 meat balls 0 |0 z  @+ I, ~9 H! u: ]( y/ ~
枳橙citrange
) i$ V& k+ `* H1 A/ r/ d
4 a6 K+ Y8 e  l- P点心(中式)dim sum
, x# H1 @0 H" y# y2 q. J. W) m. ?/ w7 ^" `. y* [- T- i6 Z
淀粉starch
  b8 t8 h9 [0 l8 V4 e蛋挞 egg tart& Q4 y% t8 K3 [) R" c! K
(dry fruits). X8 Z& O6 L& h1 r; c# w& a) R
& p, J6 `. z+ w4 u
干果类 :* w" \3 ^. h' ]; Z! \, i

# y! l& ?3 M3 ]5 l腰果 Cashew nuts 8 i/ W* D: J) D  O/ A) ^. k
花生 peanut ) W: J7 {# ~' R8 }
无花果fig 6 g: T+ o& ]8 d" p
榛子filbert hazel
4 H1 D) ^4 \( n% m栗子chestnut " G0 \# U: ~2 D, [# v: f
核桃 walnut
' y% P" T- f6 C6 J杏仁almond ) i4 c; A  I) p7 g8 ?7 C$ b
果脯 preserved fruit 8 u6 n+ m5 i; \6 Y7 q8 T
芋头taro
2 ^  t/ {) o9 K( E葡萄干raisin cordial $ Z- n' b( _4 q; W7 t/ j
开心果 pistachion
. D3 u0 v5 v" n$ W* ~巴西果 brazil nut
# [" u" u* W0 a5 ?' C3 p: ?" t菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)( O8 v% H, B8 P4 ^4 l7 [$ r+ ?

( G' G3 u% F% b2 p1 O& o+ O酒水类(beverage):' R1 e/ I1 F6 S  o

7 c( O. w9 S& n; d1 r1 |红酒 red wine
4 ?2 M0 I5 ?7 D, y( J9 _% G) T白酒 white wine 8 l' M/ s* r8 o) k
白兰地 brandy , E' o4 a6 _# V: I
葡萄酒 sherry + @, H4 S/ @- d- K( }8 {  s
汽水(软饮料) soda
* }5 v3 l- q& b( B8 }- L) i  M1 h5 e(盐)汽水sparkling water
6 x; J$ ?8 ~2 O9 ]5 X/ I果汁juice ; P3 h% t* X, \
冰棒 Ice-lolly
$ \7 v4 R8 @( ^' i+ \/ r啤酒beer
3 z9 s3 P3 @+ |" Q酸奶 yoghurt - t" W0 k( t8 Q( M7 R: s" k
伏特加酒vodka
" F3 u7 K1 A) C) ?  L鸡尾酒cocktail
& }9 T: Q: o! P豆奶 soy milk
& j. U* X, O( Z豆浆soybean milk
: O- V% W( }+ R% _3 p2 B7 i& u七喜 7 UP * H' C0 W7 X& c7 e
麒麟(日本啤酒kirin) " z! }) J% W& h+ ]' @+ h
凉开水 cold boiled water
0 m4 i1 Y, U8 t2 G  J$ K, F汉斯啤酒 Hans beer 5 r6 Q' o( ~6 L
浓缩果汁 concentrated juice 9 L! j0 w' k/ e8 \
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer + v: w; c6 j* o5 ]$ y6 e3 ]- k$ p
札幌(日本啤酒)Sapporo . z" ^( x/ y" d; R
爱尔啤酒(美国)ale
: X' w, K0 o# [# g% G- I' a3 L9 aA级牛奶 grand A milk
1 g3 C5 H3 r) r2 f& q0 u班图酒bantu beer & a* V( |) n! u
半干雪利 dry sark - n' c/ L2 ]) F" t3 A8 `
参水牛奶 blue milk
  z9 ~7 B$ w0 V8 H8 |日本粗茶 bancha , w4 {+ U" d4 Q, b2 `
生啤酒 draft beer 9 F' w  W5 x8 Z" x, Y5 J- Q
白啤酒 white beer! L3 s7 j2 Y6 w; `4 g, i1 I  }
<苏格兰>大麦酒barley-bree
$ Y1 |" P" X2 V+ _) s1 K咖啡伴侣coffee mate' s! i4 L' c0 f2 u- j" A
' \. {7 L5 m3 `8 [, e4 u$ \! T
零食类(snack):
0 C: Q: r  K8 U  r
' H0 P8 E, S+ n# d8 K% a# i' cmint 薄荷糖 ' U9 t& L9 v9 F5 ?5 n  v' `
cracker饼干, - C$ G5 I: m2 e- Z
biscuit饼干,
$ R1 R- S& @/ u" G1 m棒棒糖bonbon
4 |6 |& z# k/ S5 `& ^5 d茶tea
1 M% o9 n8 U& w5 W( u% L(沏茶 make the tea) - n& I: T7 l6 Y; b/ y
话梅prune candied plum
" u" [1 ]; G3 J5 V锅巴 rice crust
8 S% s6 x7 m9 f2 a瓜子 melon seed # t" Y2 s7 P( A0 {4 ^
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
" A& f/ L& Y0 r7 R冰淇凌ice cream % m9 @* n" u" W+ V& T9 I
防腐剂preservative 1 \2 _# B; g' r# z( y3 _
圣代冰淇淋 sundae ' @  F" o$ M: {5 w4 r8 m9 W3 p
巧克力豆 marble chocolate barley 7 {0 b  H/ a) h8 U7 P/ r* V
布丁pudding
) O6 {0 q6 H) @' ?
( ?' i$ ]- a* M* d- e. d+ K2 m6 h与食品有关的词语(some words about food):
9 |, [! n5 r7 v3 A$ R- S# `. M- f
2 I" o$ ]9 v2 K; x炸 fired * F  y5 i- h) Y
炝 quick boiled
5 Z4 q1 f9 P# d3 v( ~5 d9 G烩 braise , S  J' }) _" G3 S( [4 E
(烩牛舌 braised ox tongue) 0 T6 B) @' Z9 q3 A" `1 f
烤 roast 6 w$ |8 {& ]$ K- \9 M& p/ V3 [& j
饱嗝 burp ' n4 w2 R3 Z- [: \8 V
饱了 饱的 full stuffed
  v) a  I; r/ Y  P1 ~* X解渴quench thirst
% I  B) A1 g; b2 \(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 3 }) B% ?2 X) v# B# m5 ]
expiration date 产品有效期
3 v6 D" r$ l9 ^6 J7 c(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )  b, g1 w+ z$ y3 J" G  W

" d3 c2 {: Z: A, g* I7 z补充的中式西式食物' ^. j3 f, b' F+ x4 p
5 B/ M) |3 b+ Z# K
中式早點:
3 Q& m/ X; v, R$ P2 o" W" \2 m; z5 f" p( b: r8 @  g2 M
烧饼 Clay oven rolls   A: K6 R  d( v$ ?- U, v- ^/ R
油条 Fried bread stick 4 X) k2 _/ ^& V! |
韭菜盒 Fried leek dumplings # N8 I- R& C- k% f# k/ @
水饺Boiled dumplings
* Q1 ^1 {4 D( W6 Z' s蒸饺 Steamed dumplings
8 X0 M( p+ d8 d1 D$ K) @馒头 Steamed buns$ u% j/ k2 n, k$ F" l
割包 Steamed sandwich - p4 M2 K/ G6 t6 |# }" \' V9 b
饭团 Rice and vegetable roll # \* ~: O4 w. S  U. P) ~
蛋饼 Egg cakes
6 y* V% M$ c% ?: D+ u7 Y: v皮蛋 100-year egg
# ^$ \5 Z$ ?4 J! ~6 n咸鸭蛋 Salted duck egg % s# o+ G8 c. Y2 ~, w
豆浆 Soybean milk 0 q0 P' d, s  P( X/ H

+ c" h& N. w- H/ ?6 x* ^饭 类: : N/ k0 o6 V3 F8 Y& S) L" {) K

- k; I5 A4 E' r稀饭  Rice porridge % N! _! U- }" n4 J
白饭 Plain white rice
+ E6 N. }! S9 B油饭 Glutinous oil rice
7 a1 \6 h- a+ ~$ Q8 q) k$ D' k4 h糯米饭 Glutinous rice 2 m2 e6 h8 M% Z5 M
卤肉饭 Braised pork rice 8 ?8 D6 \; c2 y8 U" i
蛋炒饭 Fried rice with egg
" m6 y+ ], k- s& W0 Z, n1 i地瓜粥 Sweet potato congee. O& Z0 g, H- k0 G1 @2 k9 y

) A" j/ J) T' V0 \面 类: - s% z, A9 ]3 n. U

5 o: V* g: y( X! {* S" ~/ a. U馄饨面 Wonton & noodles
. i. a# P3 W0 M* d* A6 c刀削面 Sliced noodles
& [+ F' A( B0 q/ }; A2 w麻辣面Spicy hot noodles 9 U' u( K: L0 D. a* y2 E: u" q
麻酱面 Sesame paste noodles   P! a( U2 y8 s( o2 e* H& F
鴨肉面 Duck with noodles
9 \9 k+ `9 t+ |- H% y( p鱔魚面 Eel noodles 6 ^9 C. _+ d  v7 L4 W1 W* H  k
乌龙面 Seafood noodles ) R) O+ {: A" M7 X! {  k
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
* B, ?' q4 [; O6 U0 ]& j& w( z牡蛎细面 Oyster thin noodles * ^- ^4 i+ V: t8 Y
板条 Flat noodles
% ^1 W5 R! U, U( n0 W' ^/ ?. V米粉 Rice noodles 5 q1 Z# F1 V) U
炒米粉 Fried rice noodles
( a, i/ {2 o8 \& l. `  r
. |, z+ R! t/ `2 K8 S8 N汤 类: ; R; C1 Z  O: J, U4 e7 ]: t; q  M1 U
2 `) G7 `+ ~8 F6 `- T4 @; i
鱼丸汤 Fish ball soup
+ q( c7 L, r% N3 ^/ B. b貢丸汤 Meat ball soup 1 {& ?- H% J( {+ V
蛋花汤 Egg & vegetable soup 3 Y  o2 L/ F' p  r/ P
蛤蜊汤 Clams soup
- b" P7 P: n% C9 p5 H6 f. m牡蛎汤 Oyster soup 1 W# H. n8 W8 _; }  ~/ _0 j; C/ O
紫菜汤 Seaweed soup 2 z8 N) f5 h5 |" Q) h( s
酸辣汤 Sweet & sour soup ) k! |" Q! g7 ~7 B
馄饨汤 Wonton soup : x" P% _' `2 t1 [  J: W; h
猪肠汤 Pork intestine soup 2 _( \/ W% F! D3 w
肉羹汤 Pork thick soup
- J0 |* `6 `; V& t1 k# C. i鱿鱼汤 Squid soup % S5 @6 C' K6 `
花枝羹 Squid thick soup
. {- [; ^- s0 f3 w4 O9 a+ F+ g7 s; v0 F$ h
中餐: & H; @& r/ _2 c7 c  f

7 T/ X1 B- |7 I( nbear's paw 熊掌 # U+ a$ b( T* J) A; p: P: B
of deer 鹿脯
( Q3 o1 _3 }2 abeche-de-mer sea cucumber 海参
6 E6 x) B( L! G3 Dsea sturgeon 海鳝 , O% z+ Q! @: N! k6 Y( b" E
salted jelly fish 海蜇皮0 _' Q/ d/ ^1 ?( i0 v
kelp,seaweed 海带
- p8 `" v8 p; V  {abalone鲍鱼+ V2 t* x' @" v# e% B
shark fin鱼翅
: b' a2 Z1 t% k1 i# @scallops干贝
3 f9 p) N& S7 D" Alobster龙虾 2 z! m( R0 o/ @$ E- v- Y. `5 f
bird's nest 燕窝
# y, Y$ o2 E1 g3 Xroast suckling pig 考乳猪
6 J$ [# T1 b7 b* C9 dpig's knuckle 猪脚 * |% x. L. i! |, n* g: U% v
boiled salted duck 盐水鸭 - j6 A, [& X! z1 ]5 L0 O  U1 w% C/ ~
preserved meat 腊肉 & a7 |! q2 I+ A+ \1 G$ Q* L
barbecued pork 叉烧 % q8 `5 b5 D9 E2 L1 S8 ]
sausage 香肠
* ~2 y1 |& [( z9 c5 |9 }+ ]fried pork flakes 肉松 7 i! Q( a0 b/ h# \
BAR-B-Q 烤肉 7 X/ s7 M& @, s- p$ y
7 U1 N- C7 c2 F3 C) V& n1 [
meat diet 荤菜 8 R, m& v. K* D5 h; V9 E
vegetables 素菜 4 A3 J, V# B# z) E
meat broth 肉羹
9 ~! F+ `6 U* W- K9 K# q, O6 E! ?7 f  ]9 ?) ?/ E% ]4 d( }. J
local dish 地方菜   O8 h& e; v! U% w2 l
Cantonese cuisine 广东菜
* o+ X5 E. g, k, H9 q: _set meal 客饭
: W3 L! V$ }* E4 n' J/ Tcurry rice 咖喱饭
% {2 b" D/ o- c; `( M) bfried rice 炒饭
+ a% n9 U9 f4 d2 eplain rice 白饭
9 M3 c( ]1 M2 \2 X/ c7 fcrispy rice 锅巴
# D0 S  f1 J  b3 [2 Xgruel, soft rice , porridge 粥 2 s8 e# f+ @! w# _9 ?
—noodles with gravy 打卤面 ) J3 M  I/ S" D/ f) Z$ h6 u
plain noodle 阳春面 + |2 q: y& D. ?5 _5 b6 b; b! X) h
casserole 砂锅
8 D" n& l' X6 Nchafing dish,fire pot火锅
: s/ r+ i/ Y7 j) ^) g5 Wmeat bun肉包子
" j. @5 p- ^0 b+ x, kshao-mai烧麦
* w9 e& b3 ?( c4 f& i% Z! T1 bpreserved bean curd 腐乳
# `6 R- h- B. j6 T( J6 S# Y# dbean curd豆腐
1 u. ~8 g0 o$ h, p) kfermented blank bean 豆豉
6 d( c; O1 {* [1 L# `+ Zpickled cucumbers 酱瓜
; \8 q( s, G' r9 e& |) G+ zpreserved egg 皮蛋   K" ~" p4 }& t2 c8 @7 [, I
salted duck egg 咸鸭蛋
0 E) W0 {! I: Q; e2 W" a: i. jdried turnip 萝卜干
* c- }! K: Y3 T- D: z; k* y% y* l1 o" v5 M0 V. ^- h
西餐与日本料理:
. W1 O% H  p4 \4 h9 T
* I' g3 j" G. z& O) imenu 菜单
# k5 _" r6 B7 w* N( iFrench cuisine法国菜
( b0 v7 Y3 F) u. W. ptoday's special 今日特餐
0 t: i  {# S- M- q# ^chef's special 主厨特餐 % j, i. z) y+ d8 A) h9 h
buffet 自助餐
1 Z$ V4 \$ ?# @$ g' _3 |fast food 快餐 - {0 O7 b, p* j7 N, B; @  U+ \9 `
specialty 招牌菜
2 E/ ]5 J# v  v/ N3 p7 g9 s: tcontinental cuisine 欧式西餐
5 [# s9 B; G! n3 a: {' h# `aperitif 饭前酒 ! U' S# d. A/ Y$ J1 T
2 {2 }) X- v' O
dim sum 点心 0 `- P6 x8 a: A
French fires炸薯条
$ y6 u- T) P8 @) r1 P$ X& c6 Kbaked potato烘马铃薯 0 ]- ~/ H, N6 z7 y
mashed potatoes马铃薯泥* z; y, p9 q6 y; [3 z* m" x9 ]; G
omelette 简蛋卷 ( U/ s+ {; [, J5 V5 x) L
pudding 布丁
  d" Z6 ^" k. M* ~pastries 甜点 # e# q. @5 I5 A5 N- c) i4 b
pickled vegetables 泡菜 , r% m. L- m  C2 |+ @; c. T% X  b
kimchi 韩国泡菜
3 w# z/ V0 t+ Ucrab meat 蟹肉 " _1 F. i$ F* p7 U8 `! m) m% S% d
prawn 明虾
. v. P8 Z$ v; c, _. }- z* xconch 海螺
, d8 f  {7 u! Y" Q; r* }5 Zescargots 田螺
- _2 }% ^: q4 B+ K& M( ~+ Qbraised beef 炖牛肉
8 F- J9 _  ~% q# M+ G( P; x1 |bacon 熏肉 / U2 F5 t/ X+ [1 ]9 U) t5 M; ]
poached egg 荷包蛋
7 g; n( g5 e' C; zsunny side up 煎一面荷包蛋 3 R. Z- g/ h6 B" |/ U. X
over 煎两面荷包蛋
! G9 b' }2 z, [+ _' ffried egg 煎蛋
; k. L* c& \1 l( N; nover easy 煎半熟蛋
; _# @& P; K1 o7 [& Uover hard 煎全熟蛋
, V; D4 {8 R! b' d) uscramble eggs 炒蛋 ( f4 |8 \  D: \+ |9 D/ d& @' e+ m
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-2-12 04:52

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表