找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用9 D  K6 }* E, _, z3 H! `5 X6 c$ z
6 M& B6 N4 ?4 b8 X- S  d& a' D! w
出入境填表常用词汇 !( }2 h6 T( w0 x
1 w1 n8 n3 V$ s! S& ]# q' o5 K7 w: z
姓:Family name,Surname
( f9 r1 H5 I$ y% T; c: K名:First Name,Given name
; }8 m9 `5 _3 h% C( b, P性别:sex,gender # [& k) j& H: T7 f! m1 o
男:male;女:female - T' p- t  k6 `/ i7 O! `
国籍:nationality,country of citizenship
4 `. [+ i% S$ @, s6 J9 H  T护照号:passport number
' ?7 ]) K( \0 e6 x9 n0 Y& g3 T2 M原住地:country of origin
6 E6 x3 b  }4 {) J# A1 |前往国:destination country
8 i. V# `* ^! j9 T  m& a, ]% d' A登机城市:city where you boarded
$ z; n+ Y3 j% E3 `8 U: K4 J- h签证签发地:city where visa was issued
& o  h7 B; H# |签发日期:date of issue 7 a( p# Q0 o( Z, x
出生日期:date of birth,birth date $ r7 ^# h) z& C2 W+ E" ~
年:year;月:month;日:day
  v, s% \; I4 y' S; U7 K, G* h偕行人数:accompanying number
/ ]1 a$ X) ^0 L5 _签名:signature
) x; p3 x$ Y( b: ^( ~官方填写:official use only
) W' k3 H. S) r% e8 w职业:occupation : G+ D& _& r) w/ Q
护照:Passport;签证:Visa 4 ?) D* f, ?6 A" y+ X6 l% l: j. ]; n
登机、启程:Embarkation
" a8 Z; L$ X! G1 q) n. J, m登岸:Disembarkation
0 V( E0 q& P5 P$ J商务签证:Business Visa
4 w5 k/ \0 [1 t8 p0 ?观光签证:Tourist Visa
' h; ^1 l: ?) v
. s6 w) ]$ `6 \  `& U, _* }6 X$ {乘机常用词汇 & W# B- i* r7 [/ d/ |1 e0 j4 `" O' L

, j! w8 ]& Y3 _0 I; }  `航站、终点站:Terminal
' ?' r! h8 k$ o: F8 F. b2 B入境大厅:Arrival Lobby 5 ]. t* T: E- L  ~7 @9 y
出境大厅:Departure Lobby
( A! ^6 j  g5 ^/ m% _$ i登机门号码:Gate Number
' \$ K9 y% g0 s5 }登机证:Boarding Card,Boarding Pass
9 Z! P  W( ~9 T' N# H& k机场税:Airport Tax
% u2 _) [) J1 u$ E# p登机手续办理处:Check in Counter * I$ i3 a) V: C+ |; {' b$ s5 o
海关申报处:Customs Service Area 4 r7 @8 P$ w6 e& V) i  J
货币申报:Currency Declaration
* |6 g* g3 p, |9 F0 n& |免税商品:Duty-Free Items 9 J0 B5 v6 q( S5 g: l; p
大号:large;中号:medium;小号:small ' Y" s3 Z1 |2 A6 [! j( ~  }$ P
纪念品:Souvenir ' Y; X6 H& i) M1 y- }
行李:Baggage,Luggage * R" s* I, M% _# j" _; L
托运的行李:Checked baggage
5 m$ J2 ]/ ~$ j; Q+ K行李领取处:Baggage claim area 1 o( M0 a) {$ P* \# u  M  I: M
随身行李:Carry-on baggage
1 M2 h- H  Q$ w) A" x( k* Q* x行李牌:Baggage Tag : j( e8 q+ [2 b( v3 @- u, G0 k
行李推车:Luggage Cart
: X4 E0 e: t, p, Q7 z, Z' f: @退税处:Tax-free refund
* l2 ]7 |7 H  t1 R盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 7 F  b' t/ o; V/ _( ~2 n: }' q2 c1 {& p
W.C.=water closet,rest room ( u2 S! `. c8 E7 k& T
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
& v. _5 O( V. }8 E! n  w' R4 V7 Q女厕:Women's,Lady's
+ p, Z4 H' H7 x8 C$ R8 M  P使用中:Occupied # t& C9 j6 ?# d) |! Q
空闲:Vacant
, _. B/ G  i# ?, g5 R8 M5 S: x男(女)空服员:Steward(Stewardess) & |" R6 e* Q5 o  f4 ?2 D
机内免税贩卖:In-Flight Sales / a" |" e- e! W: j( j
2 Y9 a6 i0 n- [" M/ p8 h: r
钱币兑换常用词汇
# }4 w# J' b  J9 u
- S6 L/ _* z. n外币兑换店:Currency Exchange Shop
% ^$ Z# {. g4 `0 E) A1 ^8 u汇率:Exchange rate
7 K; V+ u& Q. c3 W; t旅行支票:Traveler's check 3 }, M6 Z# f. D% o* j& f
手续费:Commission : ~6 F" n2 \- N$ n
银行买入价:We buy(Bid) 6 ~) j4 @8 C: X' Y  o) w* H
银行卖出价:We sell(Ask)
4 b- u# [- M& O1 |/ S# P1 @+ h1 S& ~5 }! u: ~# J) d# m
酒店常用词汇
% T' n  L# c2 J. m# o- m/ t7 F0 h9 y4 l6 M2 O, b! Z. J$ T
入住登记手续:Check-in
: Y; ]$ P) i8 z. y+ |$ H客房服务:Room Service
, G$ z8 u5 d* ~6 G退房(时间):Check Out(Time)
# g( b; w7 Z8 _2 g8 ?# f前台:Front Desk,Reception " j6 C! U; L5 o) g
酒店大堂:Lobby * \3 u9 n! b( e+ h+ ]
咖啡馆:Coffee shop & i) H/ w3 T- F$ {
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
/ \: v* w% I9 J电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 7 u& c# b& w  O/ U
: f; a" Y1 o( P( L0 b1 K
日常用语 1 U/ T6 q  Y: Y; _, m( x" @
4 f4 j$ c4 q3 f) G5 a. U
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
( I' s+ G9 ^4 j( n+ H( j( N, W' b7 T/ h
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
' B! K5 b" I. e: C9 L, c* ~' U% \; A) o/ [$ z0 q3 C+ Y% i' m) s: _6 K
我可以试穿一下吗:May I try it on?
1 Q5 k2 j  P* s8 d  r  |$ O, R
; L0 T1 ^; W5 E# U2 i多少钱:How much?
3 `4 |' B8 P$ d6 p2 y2 G; K' e. Q& }6 m) b/ V$ @, z. c4 E7 s
请把菜单给我:Please show me the menu. 2 z) z0 r3 {, K: V8 @/ s7 U, _
- f. |( B! w- A5 W+ m2 O
干杯:Cheers! Bottoms up! 0 M" l& z2 }, O3 r4 B% V/ V
$ o, y0 G& l2 m  {, {! c" g2 k
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?! ?" W0 Y1 ]7 c, R2 C
. ~( @! g2 ^: r: R/ r- @
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 2 g- N) C0 M. F$ U; p* M3 f  _) {
" Y& O# z" h0 q' m3 [
非常感谢:Thank you very much.
; _1 W' J4 j4 E
9 M" N* l9 q% O$ ?9 B6 z不客气:You're welcome.
: b4 {2 J$ Y! z" j# X2 Z+ F- v+ l# N# y% O! F6 _- }; b3 M) P8 {
我就是忍不住:I just couldn't help it. * E; M/ ]4 a: P8 t& {! |. I5 e

* q3 V; @( L) F* Z让我们保持联系:Let's keep in touch. 7 i6 Y* ~3 ?7 ^  l; P* g

( {- ^3 F7 ?" {! i+ S( {+ j我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
4 G4 @7 p3 o) s" d; n* o; @' `
9 q0 ~: Q4 }- w$ p5 Y$ H" |我将会尽我最大努力:I'll do my best. # o! t. H) {6 z# j5 u
- O. j: H# f8 ?, x2 R; K
请稍等一下:Wait a moment please. + c7 S) C- n3 q$ [5 c; ]

" O* I; ~% `2 ?6 |+ u你先请:After you
; S5 W. D  g) P' u1 r+ n9 {/ n/ f4 l$ l; o6 d
我们该走了:We'd better be off. / b( m( Q: M" Q! R% W: f$ ]( c8 {  @
% S& J/ m. f0 ?7 s/ A5 @) j
我真要累死了:I'm really dead.
) O$ ]9 F2 E, L4 C) |" i4 L( Y' F
6 U* ^! o# U( M" h) {3 i真是那样吗:Is that so? " H3 g3 e6 q8 x5 w$ Q

, _/ Z: O" U$ {; r+ `$ b我不确切知道:I don't know for sure.
3 g. D5 M4 o, L7 M' |/ P6 |0 j% ~) v& x0 A; A: j
太好了,太棒了:That's something. , l- `0 w* w, L, P* i9 Z
! a+ ~! `" i/ P, a( B
这主意真棒:Brilliant idea!
' r& O7 L) L% O+ _: v' O# q0 |. c& g0 w
此话当真:Do you really mean it?
0 U8 p/ {, K  f6 x! s/ X' R+ Q! M% C
你帮了大忙:You are a great help.
' j. K1 p. F, i8 _% D. ?+ h  s7 q$ ~7 X) W0 u
我身无分文:I'm broke.
5 ]) I# K. T$ J0 W. }) u* h9 h4 J. z. P
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
( e/ ?  n2 B7 ?1 p0 A# ~6 q9 g  I1 ]1 U% K7 v- m$ M
别跟我耍花招:Don't play games with me!
3 ~2 H2 z: a/ W' |; ^2 j) ~* |1 ?7 a$ l/ c" r, {
看情况再说:That depends.
, y; j1 }' S0 s7 y  S- K) f
3 h6 p# o$ E' |. Z最全食物的英文翻译. Q* c8 D+ K2 K, m8 h

" `' b& J# X6 t' D( `$ L9 k( C7 P水果类(fruits):$ M3 T1 ^5 B/ h" F/ X
5 `- \/ ^8 u) D) D( {
火龙果 pitaya
# m( u/ C0 E8 @: D: \+ p西红柿 tomato / p' [! Y8 X+ N8 l( H& c7 S
菠萝 pineapple + Y1 i$ \& D$ ]: t3 @
西瓜watermelon $ K" v+ @5 S# e: B! P7 j$ f( n. `
香蕉banana " }; x+ F7 i1 X. d
柚子 shaddock (pomelo) 0 c6 L( d2 J7 p; s5 O! Q) f
橙子orange & S3 }  G+ D) k
苹果apple 4 q' y0 U4 e* `( O# g
柠檬lemon & |9 U% o5 K( A3 W$ y9 F, j  `
樱桃 cherry
; s' }$ l; t' u" I: I  l8 y桃子peach 2 O  M! U: ]7 o
梨 pear
9 n& {0 D& i& l! z& v1 N: F枣Chinese date
! r" i7 H* ?5 k- p(去核枣 pitted date ) . z. x0 k9 j% ]3 S' N* O
椰子coconut 4 t" m( C3 W! o4 R2 E
草莓 strawberry
3 e% K% s* Z: S4 y. B* g3 ?树莓 raspberry
7 k+ c- J+ x/ n蓝莓 blueberry ) K8 I4 X8 j- P+ P$ `9 f
黑莓 blackberry
3 j; \( h* c6 f& ^! s" O葡萄 grape 9 d' m- p4 t  M# z: A$ I  b
甘蔗 sugar cane & h$ Z7 Y6 \. k2 G* b' `
芒果 mango
5 J/ H+ B4 ^+ }, }; D' D" d5 p6 k) T木瓜 pawpaw或者papaya
% x0 \7 ~, P! P* a杏子 apricot  
/ ^6 J6 i% D* D. @油桃 nectarine
# K1 c  i5 s5 o5 a/ f' J# l( Z柿子persimmon
. f6 {+ u2 z" A7 G  O2 u石榴pomegranate . J7 H4 r2 p0 L1 K& r
榴莲 jackfruit
8 |+ S2 h2 r$ R槟榔果 areca nut ; Y8 w9 j' p- H% A2 y2 t
(西班牙产苦橙)bitter orange $ X5 k3 M4 |+ ]( Z/ @
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry : p* Z  b+ G, ]1 w' {
金橘cumquat : ^- k1 C. r& [4 \; Y
蟠桃 flat peach $ t; j# R4 Y0 P8 s$ \/ j2 k
荔枝 litchi
/ }+ T& D: z/ M6 Y9 f青梅greengage
' t: }6 x  t& N  Z+ V山楂果 haw
* s' _( _4 j; v( c8 f1 l' W! K9 C水蜜桃honey peach
1 c" H  s9 @$ ]5 h& H: X香瓜,甜瓜 musk melon 4 W# n/ U. q  a& t4 `
李子plum
6 u3 E! \2 G* q% f杨梅 waxberry red bayberry $ c% ?- w1 A; J7 [& P' R
桂圆 longan 2 `, c9 u% u/ \, z7 b
沙果 crab apple
; U8 |! O( _# E. i( A. u杨桃starfruit
8 Y; I/ E# b0 U  ?3 w7 I枇杷 loquat 3 |( \# D3 T' Z. t6 g( Y; A
柑橘 tangerine
. P" T4 M& D! u+ h( \% h莲雾wax-apple
) g9 W5 M6 r7 o番石榴 guava 0 A- W: b! _* q' o% Q( s

: t( t7 t2 P* y) q肉、蔬菜类:
# Y/ R, r! t; I& v. D( |; Z* ^' I4 B7 P+ e1 V9 t& @7 E- D  s
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
, ^4 P4 ~# Y4 @, A% ~甜玉米 Sweet corn
  |* @. b' [' Y8 e; ~牛肉beef
, E. \0 V8 \$ [, E- z! s. L3 @猪肉pork
& X4 q" ~5 B, A0 h# P( L羊肉 mutton : C3 L( q" ]1 X7 z& Y+ W
羔羊肉lamb
! d9 a+ Z& \+ d( M& q( S鸡肉chicken
5 A$ ^- E& C) _4 `8 \5 m! W生菜 莴苣lettuce
+ U* `$ z/ ]7 [  S3 H白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
4 s3 d) T& J9 Z5 ]卷心菜 cabbage - L& R7 b" X; @2 {6 i9 L
萝卜 radish 9 G( Y5 K$ Q, V0 a* u: e- z+ I/ t
胡萝卜 carrot
0 V% y, ^* }( Z韭菜leek
, X* H. V$ M9 Z2 J; D; t木耳 agarics
( H* e( K( b6 M3 a8 c7 P豌豆 pea
& ^7 n; C( c5 w) T- A+ m* y  r' V马铃薯(土豆) potato % Q" r, q" i2 D; T! f& H* m
黄瓜 cucumber
+ F9 X! b4 ~/ M! r( r9 i苦瓜 balsam pear
- h. [5 q8 `6 I. S  m6 Z秋葵 okra 9 N# `9 T+ c; i* T) i* J' G
洋葱 onion
0 E4 U) @% |2 c芹菜 celery 3 o% i# h) F1 [9 a! a- @
芹菜杆 celery sticks / g3 f; m. O& P
地瓜 sweet potato
' D: k. _: H- {  Q9 M4 [蘑菇 mushroom 5 `) S3 A# \) l# n7 u
橄榄 olive
+ C9 _$ j4 J) E1 k" p  r; P菠菜spinach
* M. S$ f4 m0 r% E1 r冬瓜 (Chinese)wax gourd 8 M" X. l( V( e4 R: P- s
莲藕 lotus root
3 s0 K. K( h4 V  d/ X紫菜 laver   u; t- s0 o2 P& b  A/ e
油菜 cole rape 8 H5 m% n% T0 V0 ~: l
茄子 eggplant - R7 H* b' ^) }$ o8 S, _
香菜 caraway
* C. a0 `& E% X4 F7 K( k枇杷loquat 8 b1 p- Q6 g2 x5 R# X3 L
青椒 green pepper
6 r2 d; ]6 T& P6 E4 Z* C4 [& g# i3 ^四季豆 青刀豆 garden bean
' Q9 ^) L7 ^' @3 B5 d5 f' L银耳 silvery fungi
0 B1 `& }) R7 ^  V* X5 S3 q  p  X4 q3 G/ l4 g
腱子肉tendon
7 X3 S# C/ p" h8 m4 F) i6 X肘子 pork joint ( I$ M' ~( n/ M0 J" E
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
; H5 B1 y. G+ {! ^) y1 g鲤鱼carp
3 q8 R5 Z3 j& L0 B+ q1 k& q咸猪肉bacon
! e% b% X  V" _9 U$ `$ V6 a: `金针蘑 needle mushroom ( x! {3 [, A1 m! R- }8 o( g
扁豆 lentil 7 r  ^2 r% U8 |! D( x$ P
槟榔 areca # P3 D& L# Q1 e7 ]
牛蒡great burdock # Z% v- w. D0 G8 `$ M) s
水萝卜 summer radish 2 {- q0 q. r# D* t
竹笋 bamboo shoot 4 e5 b. z7 V* i- k1 O* S$ B
艾蒿Chinese mugwort
! r" M# [1 ?  h. I. |+ A+ ?绿豆mung bean
$ q3 }7 u' \( m" n0 Y+ S毛豆green soy bean
- K) \  [7 ?- q+ j: \瘦肉 lean meat 9 }& w  r! O4 A) L
肥肉speck
$ t% d! z3 H' D6 I4 b5 x$ r! ?" I黄花菜 day lily (day lily bud) ( W" o7 ?% `! o3 }
豆芽菜 bean sprout
9 E8 m! Y% R. X0 J丝瓜 towel gourd
5 \% i9 P1 n- x3 V0 s, \" H' T(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)3 H' D) x7 p0 }9 ?2 H

6 Z- k" B5 y( Y+ Q% R1 h海鲜类(sea food):
' t5 J+ F* w- z# i3 f9 b  K
" A$ m2 `9 U4 R7 F0 H虾仁 Peeled Prawns
! ~) ^  ~& W3 Z7 v& k5 c6 p, s龙虾 lobster - p0 A7 F8 v. Q& Y& x# J
小龙虾 crayfish(退缩者) ' V9 \0 K( w# c6 P: C
蟹 crab ; n+ b; L8 b4 q9 |  c) Y/ K
蟹足crab claws   |  g: `$ e; H/ ]3 ]$ ]$ E8 z6 S
小虾(虾米) shrimp # l8 C; f, e, B
对虾、大虾 prawn " t0 G/ k3 k! I
(烤)鱿鱼(toast)squid
  A) p' q1 _3 [" A海参 sea cucumber % ~7 F$ @3 l, y( @+ P0 s( e
扇贝 scallop
! P5 X$ T2 g5 ], W! G鲍鱼 sea-ear abalone
) t# f) ^& W; t5 {  L$ ?1 `- R小贝肉cockles - d0 [) B% e" y5 D% H8 b; }
牡蛎oyster   ^. \) J( ?- \/ a3 G
鱼鳞scale
7 i- \# J# x+ r( ^! x. o; ~% |海蜇jellyfish- x# a8 G/ }6 i7 J7 M
鳖 海龟turtle
7 n% S: `9 s4 R; A. \6 G蚬 蛤 clam 9 e6 E( U) N' o" x
鲅鱼 culter 3 ^5 `5 J5 _% B' ]9 e- K
鲳鱼 butterfish 2 j7 \9 K; n* ?8 w
虾籽 shrimp egg
  m" ^% {9 G. s; ~+ f- q+ w鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp + `1 ^, `2 L9 w% O+ |0 ~6 n' G
黄花鱼 yellow croaker4 t% s4 R7 e9 p! }% S
) Z2 e# e" Z1 L& Z
调料类(seasonings):5 a( Z( _6 e4 f- Q
6 i7 t+ I9 O; p9 D# S
醋 vinegar
( T0 ~3 e/ [& \8 q& i/ [酱油 soy
8 a2 E8 G7 o! a4 q, X( h盐 salt 4 y* [5 g6 `1 |8 \* l
加碘盐 iodized salt
8 v& n: j# K5 W# ~! W; z  r2 ]2 H糖 sugar : M. B3 L- e4 ?) J# G- f- H+ v
白糖 refined sugar 0 [. f2 y4 {7 u! n, F
酱 soy sauce 4 U) O  T8 F! I- s/ S2 \/ j9 [6 R
沙拉 salad - n6 E; U3 \& R
辣椒 hot(red)pepper
/ _, h' J% c/ M& ~1 R9 l胡椒 (black)pepper 1 T  u5 T4 S  R8 I1 C7 [% G
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 5 J- D& @5 F7 j- G) ^1 o  }/ _
色拉油salad oil
8 ^1 i# t" ~" E: ^' ]7 t调料 fixing sauce seasoning
9 ^) {3 p2 l! d% c9 A砂糖 granulated sugar " K  h" [2 H" I6 z
红糖 brown sugar
- f6 F+ U0 \4 N$ V冰糖 Rock Sugar , ]& W" v+ w/ \: z: B4 g" O
芝麻 Sesame
' A' J  }& l5 _# U& G芝麻酱 Sesame paste
; J, H4 |8 d$ C3 m+ W( {芝麻油 Sesame oil 8 @" n* q/ k' B! }# Z! \7 H
咖喱粉curry
: f- K; G- |* M8 b( j番茄酱(汁) ketchup redeye
/ \/ n* @3 A( i0 }辣根horseradish
' e- I6 k! C0 _葱 shallot (Spring onions)
) O1 a/ ^+ h- A7 n! m姜 ginger
/ q" ?# @& b% ^8 Q/ M3 J. x5 n蒜 garlic
, C" a2 _4 E* [/ O# k料酒 cooking wine
6 K5 ^2 R4 v. U9 h) I. s5 @; T蚝油oyster sauce $ Y" n. |- X! k  z; [6 S: e
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
  V. X" I) v2 t( `八角aniseed
* V3 M+ y  p, ]  G酵母粉yeast barm   Yellow pepper * }' z  {$ x/ v2 H/ a
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)* }# g7 {" s$ s% k( X" j
黄油 butter 8 e& ^4 W  H) T5 e# Q1 L. `
香草精 vanilla extract(甜点必备) ! |/ _. X2 ]  J) w
面粉 flour ) K7 g% Q2 h+ `/ W$ X- \& }

# l' X  @5 h0 e% O主食类(staple food):
, s5 A( t8 E0 p9 Y
) v, ]8 y: I6 c. j) C6 f& Q三文治 sandwich
& F' s2 t, T  c& A/ h- m& T米饭rice 8 O, V  `# I3 Q1 q+ v
粥 congee (rice soup) 5 e. h$ I* M. ^  {( `/ ?
汤 soup
) c2 T- v1 g  q0 S# X2 t饺子dumpling 2 m# i: E. ?2 j
面条 noodle
% t  J1 i6 G8 i  U& O; u7 }比萨饼 pizza 5 [. K2 ~) _) s, Q( ]+ d
方便面 instant noodle - n( M6 N1 g% P' |/ {$ a
香肠 sausage
4 T- i/ p8 N1 O7 U% |2 @面包 bread , C* C. m8 G: W, m
黄油 (白塔油)butter
; K8 l4 V8 f0 U. B, B7 S茶叶蛋 Tea eggs 4 g! t7 n% m* [" Q8 f
油菜 rape
( }7 h6 Z2 G0 j2 u5 e( H饼干 cookies ( n+ P1 j8 F, V% X) a: n9 o. K
咸菜(泡菜)pickle 2 G* d8 V! c# D1 J6 W$ e0 ^
馒头 steamed bread
  b6 Y: z* _3 t" L' Z( U饼(蛋糕)cake - |  E/ H6 i! n5 C" N! x2 I/ \
汉堡 hamburger   A) b- q* C( \. E; ]; i! G: ?
火腿ham
4 E  A0 ]: W8 o1 A奶酪 cheese
1 u1 X8 _# O! W' j馄饨皮 wonton skin
# s! @' C# j' \7 `- b高筋面粉 Strong flour 4 V' E6 V. w& W2 }3 ~( X9 I
小麦wheat
( X7 ~" i9 q- o2 q* k4 G大麦barley . ^7 O8 }' m- U' r
青稞highland barley
+ |- ^$ a& v' u) W1 U. X高粱broomcorn (kaoliang )5 R8 y( [  d: X4 t* r
春卷Spring rolls  
% Y. `6 d2 @4 \/ p5 ~芋头 Taro : s* A  G0 p: I, U
山药yam 6 ]8 B, e0 Z0 B$ z; P( {
鱼翅 shark fin 0 @& G9 S) P* F+ F, z' k
黄花 daylily
, C) v7 v; d2 q* e. ^松花蛋 皮蛋preserved eggs
) `% p* X* [0 a+ S( x, K' v0 e肉馅饼minced pie 5 y. n( a2 N5 }6 B7 X
糙米 Brown rice + q+ f0 X, w! B6 F3 S: J
玉米 corn 3 c* ]# E8 G% \
馅儿 stuffing
+ d9 t& f' u! G开胃菜 appetizer
  L# C5 L" w  }7 h+ u: W面粉 flour . y! t0 b6 ^) u+ i: ^* b+ ?
燕麦 oat
' j  M& {& l. y3 Q1 R$ j8 G% D: |白薯 甘薯 sweet potato
# x. S$ l$ Y% X7 O! J' `- C* b4 w0 F牛排 steak
. s, c0 l+ v6 m. C$ e3 a" Y: |里脊肉 fillet 0 o# ^1 x/ W( c
凉粉 bean jelly $ B$ V1 M$ l4 ?6 ^9 q7 |  Z: v
糯米 江米 sticky rice
/ x1 {6 @6 ?/ d1 s. g" S! O9 M. O燕窝 bird's nest
5 H% E/ H! u- U+ w/ I粟 Chinese corn , V  a# E  T( W' d
肉丸子 meat balls 2 v) ?, P: c# v# k
枳橙citrange
" C8 M+ A: V8 Z7 p* X  S. u4 D' f0 `2 n
点心(中式)dim sum 2 @0 H6 z  }9 F

+ ]8 {8 r. k, f% d淀粉starch ( ^, @* K$ y3 @. `& R+ N- f
蛋挞 egg tart' M( }* b7 J2 u# Y$ X- f
(dry fruits)
$ m. B$ t- v+ e5 X3 T7 q
; R6 \  I3 B0 c. e& |干果类 :7 q9 l7 u! f1 P2 O- j; ]

0 T8 _7 X0 O3 j1 a  H. U腰果 Cashew nuts
' O5 w% O1 `  C' l. S花生 peanut $ k1 n2 ]) [4 Z9 e- ?! I
无花果fig
/ g6 E! Q) @  o' S, X7 B5 z榛子filbert hazel ! @5 `5 J  X: f4 Z' v
栗子chestnut * h5 i5 b% x/ s; M8 D  g
核桃 walnut * J/ h; q) r/ ~. ~7 n# `
杏仁almond
+ g  _! r. V. f/ v5 C果脯 preserved fruit
% Y- f7 M9 d$ H( _' T芋头taro 8 c: d. B; ^' |5 o
葡萄干raisin cordial
* ~4 c6 Y( u) m. k/ u, w4 H/ R' m开心果 pistachion
. _$ q2 ^( p9 A* J( S  a巴西果 brazil nut
3 I4 E0 k6 ~; w! Z菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)# C& _; |9 q* n# g) s

7 V4 p/ d7 e: `3 q! |7 G) v酒水类(beverage):
2 T' `+ p, o" Z' a: T* V- P  U- y. A
红酒 red wine
  M% q5 y& |6 ]  n" p8 o白酒 white wine / t: t' _+ G& U; x
白兰地 brandy " W! S6 G" z( K* ^* |! L$ @
葡萄酒 sherry . a' `% G, P) A4 D; E3 m  G5 J
汽水(软饮料) soda / q4 w9 Z& `* W. e; ~4 b
(盐)汽水sparkling water   w4 f6 B4 Z# {, C& E  F. @; P& d
果汁juice - j7 t* {8 e! ?" f1 q9 v) H
冰棒 Ice-lolly 2 d& s( H0 N1 e, e) k& b
啤酒beer ! c4 o6 W) z8 i& ]9 p
酸奶 yoghurt . v* ^6 n7 }2 e! i1 M; h% }
伏特加酒vodka
; Y) c' ^5 v8 d鸡尾酒cocktail   `  n8 l$ m* q* W6 b/ l/ t
豆奶 soy milk $ E$ s/ x7 K7 Z) q/ [
豆浆soybean milk ( w+ d# E7 n& P; q* Z5 ^
七喜 7 UP + ?& g' x9 T! b
麒麟(日本啤酒kirin) - E1 R6 k0 T3 P+ b* j
凉开水 cold boiled water " W" W6 W" g/ k7 m
汉斯啤酒 Hans beer
5 G( W5 p! \% f! R0 M% s) R" `3 z浓缩果汁 concentrated juice ! \: G) |# D+ I" l5 e+ p
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer & d. d- }" ?% \) V, u) Y. _& D
札幌(日本啤酒)Sapporo
0 B8 I) a; |2 d1 h1 r爱尔啤酒(美国)ale
. M) @( j4 O, c; x/ N- B3 f% CA级牛奶 grand A milk ' n  B% F7 R$ s
班图酒bantu beer $ X9 t! v& I4 p2 X
半干雪利 dry sark
, m( p1 ^% }, q, Q, e参水牛奶 blue milk ! ?5 P+ B/ z& @
日本粗茶 bancha * @! {5 c  y6 u- [' O+ t* G+ h+ ?
生啤酒 draft beer
2 P  d) Y2 P9 t( R7 t9 P白啤酒 white beer! m3 |6 q% z7 v9 @1 M2 _# z9 `
<苏格兰>大麦酒barley-bree 5 a$ A# G" q  T
咖啡伴侣coffee mate
0 ]4 I" O. K1 R" e7 k* F# A6 @+ m- x
, {, [' ^- n* D! \8 V8 M" `8 S: ?零食类(snack):1 i. A3 b8 x0 p: R! y: v/ ~3 ^4 Q  L
9 h% e6 y1 X. b
mint 薄荷糖 9 S$ J7 m  E# Y! s1 E: o% k% ~
cracker饼干,
4 Y; e4 ~% b4 }) Kbiscuit饼干, , [& G2 r4 R  b6 J; A) x/ ]  o
棒棒糖bonbon
0 v( ]3 {; a7 u3 z茶tea
" `3 V# G) A5 D(沏茶 make the tea) 4 F9 C, z" Y# r  x: g
话梅prune candied plum
) x7 k0 X* k. P, w) Y锅巴 rice crust : V2 F' e# m* C$ `2 I& s
瓜子 melon seed ! a8 {0 O7 q1 n# u/ L1 Y9 O
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
6 S4 f% E- V* p( w冰淇凌ice cream % ]2 ?* |/ Q" a  W' S5 ^
防腐剂preservative
' H" X. k  O- l8 R: m3 e* R圣代冰淇淋 sundae
% p' v& }! k- V) X: C巧克力豆 marble chocolate barley
0 L+ M1 ^* U+ c5 g布丁pudding
4 h" Z- U, @1 g6 P7 r( @- M% O4 s% b# B/ O! r' [; A! t* Z
与食品有关的词语(some words about food):( s8 n) f: _$ W' N/ |9 b2 O! o( E
, N1 I' I6 O& W% i0 X+ v; h9 s/ }
炸 fired 5 E) V4 E* P, ^" _9 ?) r' O1 C1 a, ~
炝 quick boiled
# m- H' H: Y% c8 v$ i) J& a; E烩 braise ! q* p6 r) r8 n! a) y/ x* [1 U
(烩牛舌 braised ox tongue) - `* \" s" ?# d7 b
烤 roast ! r6 a- ^+ E1 [' L+ A% H7 \
饱嗝 burp
  [& I! i. A5 h$ d, @  d饱了 饱的 full stuffed : Z9 Q" B+ t; j4 g+ A, V
解渴quench thirst 4 v& \8 r; }1 B  z; M9 L  z+ R
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
7 p9 S7 Q- T; Q1 x6 W/ p' S% j9 f- Texpiration date 产品有效期
" v0 y9 y  }) n0 S, G* U  ~4 V% Z(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )/ _. B, D( s  o# y* G* B+ i
& Z. f" f, L' T9 \5 l6 L. e% O
补充的中式西式食物
9 D* V* R1 q6 c8 K% J. v7 m. }0 p. j+ t
中式早點:
* A1 }4 [2 [! [0 ~1 ]
8 C4 e8 c- n2 L/ y烧饼 Clay oven rolls
: n0 v- W6 u- L8 |油条 Fried bread stick 9 ~9 v- `  v& E$ u. x' H2 {
韭菜盒 Fried leek dumplings
+ y0 g8 W0 a9 s% [  L* F水饺Boiled dumplings " w% c! z3 @. M
蒸饺 Steamed dumplings ( N% P0 j5 t' j4 f  o& v
馒头 Steamed buns$ F# t" e; G: G1 o+ H
割包 Steamed sandwich
7 |  J/ f6 D2 b5 E饭团 Rice and vegetable roll
* G+ g( j4 ?" k# |蛋饼 Egg cakes . Q/ v% @4 z$ m9 q5 W
皮蛋 100-year egg
3 U1 w; B8 }% r) |3 D咸鸭蛋 Salted duck egg
! g, {3 I; o5 M3 i5 Z$ S7 }9 K豆浆 Soybean milk / U2 X# M! r5 [, L& l

& I; ^! i5 h4 w饭 类:
" D  P4 B# D& j. Q# C' m
% k! S, ?0 C. D1 I6 r/ ]稀饭  Rice porridge " h! o* o2 z* J- `! X5 ?' }) O
白饭 Plain white rice , u+ Q2 K8 w& P
油饭 Glutinous oil rice . w3 L8 o# |) X/ R8 {
糯米饭 Glutinous rice
/ {& V) H" N- o- s: ?& L卤肉饭 Braised pork rice $ A* _  Y$ K/ s$ h% q- A
蛋炒饭 Fried rice with egg & T  z3 z# e+ s5 k3 `3 G
地瓜粥 Sweet potato congee( _$ Z3 D  i" l0 N' [3 s. ^
6 v; Z: L: W) j. K' Y1 ?
面 类: 4 f& y5 V! N4 e. G2 k
* k- o4 Q  J+ M! Y- u6 W" b
馄饨面 Wonton & noodles
  @  t: w$ e9 p; C7 P刀削面 Sliced noodles
# ]3 e5 g2 g* O% w* o麻辣面Spicy hot noodles 4 J2 z3 |' G! r: x' i
麻酱面 Sesame paste noodles
& M5 t+ p$ \/ A0 C2 }鴨肉面 Duck with noodles
) t  p8 s) W. ]" A' K8 @' w鱔魚面 Eel noodles
7 e8 t9 Y$ Z# W8 d( T乌龙面 Seafood noodles
( H7 i2 n1 N+ H& r$ r榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
# \% a, ?- V8 m/ T牡蛎细面 Oyster thin noodles & s. t8 b9 J3 f! |) Y" I! z
板条 Flat noodles : w* @# H* l- |* H
米粉 Rice noodles 0 k1 @1 `* C" s* C
炒米粉 Fried rice noodles 2 R. r, h' _) N  c

+ K3 Q* Q( z: ]# \/ ~汤 类: ( A- k3 A; d8 t/ M) u& L

5 n+ @% p2 a' c; N# `鱼丸汤 Fish ball soup
/ \+ K8 n. T& D2 ?1 i& h貢丸汤 Meat ball soup / m4 ?) D6 `+ |# O
蛋花汤 Egg & vegetable soup $ C  N1 k1 f: @( f/ \; I
蛤蜊汤 Clams soup
& I2 Z4 S0 l8 u# Z( N* b7 R牡蛎汤 Oyster soup
8 u; y. W5 w9 B! h紫菜汤 Seaweed soup ) F" T. Q8 m2 d9 {
酸辣汤 Sweet & sour soup ) c4 t  R# w/ F! t* Y4 T
馄饨汤 Wonton soup
0 u& D  o: M: c9 W猪肠汤 Pork intestine soup ! E1 V* D0 C& n& h
肉羹汤 Pork thick soup $ N3 C, m& u! A) t: |7 h
鱿鱼汤 Squid soup
) W8 w2 _- E) q# S' |1 b花枝羹 Squid thick soup - _( @' G5 |2 z- ^3 u5 R
& F3 E* x/ Q5 s1 L4 g
中餐:
) V4 f& ?& a/ n1 i2 u" f* Q
$ a" {2 ~& x/ M: gbear's paw 熊掌
' Q) r) F* M  m9 }6 Rof deer 鹿脯
2 j5 b% }; ^9 mbeche-de-mer sea cucumber 海参 8 N2 c5 m; }+ X  u+ E
sea sturgeon 海鳝
  a/ s* \. S9 g; r, ~( Nsalted jelly fish 海蜇皮
* Q5 ~( r% z' c; v2 bkelp,seaweed 海带
4 p9 m2 f9 t0 {( p1 Sabalone鲍鱼
& G9 h: m# I3 |" xshark fin鱼翅
' p; ~4 X  E: z5 ^" sscallops干贝
. V6 _3 o* N/ elobster龙虾
9 v8 @4 j3 J  d  t( Qbird's nest 燕窝
! [2 c7 R2 o7 Broast suckling pig 考乳猪
8 W! `; }8 P9 A4 f4 x) F# r8 L& q, bpig's knuckle 猪脚
- O, I1 y7 N6 u+ W& l$ F+ Q' T6 fboiled salted duck 盐水鸭
6 m6 P! a+ l+ q- ppreserved meat 腊肉 * f  w+ Y. q7 U2 o! R& S4 D
barbecued pork 叉烧 8 {* V+ `9 B! q
sausage 香肠 ! O& J9 G: g) F" |5 ^
fried pork flakes 肉松 3 a; I" A$ ?# s* r& L* F+ \
BAR-B-Q 烤肉 9 `6 B2 @8 D. K4 {& f9 \- q7 G/ Y/ W
* n1 w: C$ G0 u4 Q& B
meat diet 荤菜
7 y, n( H8 d* I% g$ f8 d1 Tvegetables 素菜
& x5 k. Q$ i: r' g7 C$ bmeat broth 肉羹
4 S0 m7 ^1 r# m" v7 A( m8 @( t; L) V/ J: C
local dish 地方菜 : F* L5 q9 ^: F. S; C3 s
Cantonese cuisine 广东菜 . @' K. n4 ^3 \% [
set meal 客饭 . {0 w% P" l3 n$ [
curry rice 咖喱饭
9 T* ^# h# t6 [fried rice 炒饭 - ^$ b0 `5 X8 {. E/ m: }
plain rice 白饭 : d. Z1 v" I. S$ ?$ \* h, @
crispy rice 锅巴 6 b! \' G1 r+ O9 K
gruel, soft rice , porridge 粥 2 ?: X# x% }3 V2 H! v  k, \' Q2 p" I
—noodles with gravy 打卤面 ! ~6 }  Y. S% ^+ t5 {+ ~2 n
plain noodle 阳春面 9 e" h2 B! |6 z6 m& A
casserole 砂锅 , @$ V) o4 |6 q0 G2 @, E  z
chafing dish,fire pot火锅
' C- t% z6 M7 `) N' S! I9 dmeat bun肉包子
8 Z2 o+ r9 ?& `: ]- Eshao-mai烧麦
" P2 a: s8 I+ C) d& Xpreserved bean curd 腐乳. c$ e2 K4 J* g" E3 Z
bean curd豆腐
8 q3 \* p9 [' A/ x/ r6 Ofermented blank bean 豆豉
$ Z( W2 E/ ]% ?: R6 Npickled cucumbers 酱瓜
8 d, i3 f: h. _% D3 U$ z7 N& Y! \preserved egg 皮蛋 ! _( v' A& x7 s" ^! u5 H. a: ]
salted duck egg 咸鸭蛋 & [; O3 m8 F) ~( \# |+ g$ ]
dried turnip 萝卜干 - j  d  O& w3 n  X" H+ i, ^
' r# o, j6 [; _7 J7 o' _
西餐与日本料理: 7 B, n6 q# A! ^9 t  G( N

5 l8 N# ?% P5 B& N0 `menu 菜单! D4 x! `5 i2 T, d6 p* w9 n, y
French cuisine法国菜 ! L* s% ~- N6 [* }+ l% s9 |
today's special 今日特餐 0 b4 K# Q' L/ R* \/ x5 w
chef's special 主厨特餐 ( [. O, ?+ Y3 m5 k+ \% O! s0 b% R- `
buffet 自助餐
, B( J( Y5 p' _8 nfast food 快餐 0 H% E, F/ e8 {8 A3 w
specialty 招牌菜 " W: q+ A$ p# d3 I( b7 N8 B
continental cuisine 欧式西餐 & M+ i7 @* W7 d: v" r$ E/ s
aperitif 饭前酒
. r  _, s. D) K  k, {2 L$ t! }+ B7 I  q4 \1 L
dim sum 点心 ! M% p- {' n. {" G
French fires炸薯条
; ]- M4 ^' F( z, D( fbaked potato烘马铃薯 ! S# _* a- }; N- j7 {  G8 F
mashed potatoes马铃薯泥6 E3 w2 w9 y2 Y- {1 C% W; I% F
omelette 简蛋卷 ( F: B. d6 x, v9 x: g% w  y
pudding 布丁 # g& k4 z) K( E2 }8 C
pastries 甜点 : i- h) i$ X4 E3 z; K" k" E" _
pickled vegetables 泡菜 - [1 m- i$ d) P; D
kimchi 韩国泡菜 ' L+ ?# f% Y1 g" `% \+ q  E
crab meat 蟹肉
. r: ^, z9 y$ |/ M) }! N$ T% x  Cprawn 明虾
6 t3 w2 h- h9 U8 X# o$ ]2 Qconch 海螺
4 R: j- t# i0 U7 @: B# n; F7 zescargots 田螺
: D6 [/ p% _& {9 m2 Tbraised beef 炖牛肉 7 Z2 I  ~) F) }. M# M- {+ p4 n0 y4 R
bacon 熏肉 & ?4 a& o! y* J1 n2 _
poached egg 荷包蛋
8 A/ p$ m4 C/ W; H% E9 tsunny side up 煎一面荷包蛋 5 u$ n" W# ]( w% ], M8 M
over 煎两面荷包蛋 $ _. F/ M5 i4 o7 I; H* h! Y  J
fried egg 煎蛋
2 X  X" D0 r/ t) [: y5 c' vover easy 煎半熟蛋
0 ^* P! v$ B2 e: Iover hard 煎全熟蛋
4 ~- O: J5 ^6 j6 d3 Tscramble eggs 炒蛋 7 v7 p/ p+ b! Q" D- S
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-9-17 20:27

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表