找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用' C& w2 E/ X" p, W- }

% d; h; O2 @: ~6 B& o  }5 ^出入境填表常用词汇 !/ E& e+ C) x# o. D" e
0 U8 p# n3 e8 q5 ^7 T; x* k, n/ M8 R- s
姓:Family name,Surname " D3 e) e! Y7 u3 A! T+ @
名:First Name,Given name
& s/ D! `/ F* \$ F性别:sex,gender
8 l) t) {- }4 q1 j5 D9 J- X* B男:male;女:female 8 C& @" W: ]& t0 i( Y, X: b
国籍:nationality,country of citizenship " P4 ?+ d( j9 u# a7 C9 m
护照号:passport number - g4 \4 ^! d) e) _$ J6 K
原住地:country of origin
: O# e( g- v; }" Z前往国:destination country
5 _  M3 G9 \. {5 R! W0 J& {2 J7 t) u登机城市:city where you boarded
" I8 f/ F2 @4 @( y2 R6 z& D签证签发地:city where visa was issued ( s6 P9 D/ c( K8 ]" A% e
签发日期:date of issue
% Z5 b% ]3 I+ g% E! P4 B  u- r出生日期:date of birth,birth date * [  o% r# n6 ~( \6 q
年:year;月:month;日:day   k# |5 c1 a1 H' s
偕行人数:accompanying number
0 v) C/ A) Q: G8 D签名:signature
, I0 C! t! h( l1 ?9 w官方填写:official use only & A+ a( @) [2 X! M
职业:occupation ( a  O" I- n" _/ U
护照:Passport;签证:Visa   ^+ k! U: _5 F
登机、启程:Embarkation
4 w% n' n' H+ Y0 f3 r; U3 a: ]8 j登岸:Disembarkation
: E* o; o# q7 {, w$ D9 r商务签证:Business Visa
  _( |$ Q% A! v& t& t7 U' [  c: d观光签证:Tourist Visa
! ?# c3 G4 B! C( i  S. ~# y" d* k$ x$ j5 w5 H! _  x2 c9 x
乘机常用词汇
# N0 F( G* B3 M, `3 l8 d' A& N) v" d% m' O+ V& D
航站、终点站:Terminal   m' b. @" w6 W' ~
入境大厅:Arrival Lobby
9 W2 G2 v5 W: Q" {5 ]' n7 N: d出境大厅:Departure Lobby
; p; G) v6 S3 u  W登机门号码:Gate Number
+ @: Z- g8 ?8 X% V登机证:Boarding Card,Boarding Pass
: O2 N  J" [2 y* G机场税:Airport Tax 0 b4 B2 F( y& t. y  C
登机手续办理处:Check in Counter
7 p/ U) T( b9 d: K& z( i. t海关申报处:Customs Service Area
" {+ {' P" Y8 M& |+ s, g货币申报:Currency Declaration
6 a9 @, ~! C0 E" f1 I& i  g免税商品:Duty-Free Items
! q; ?- \% Y: r4 L大号:large;中号:medium;小号:small ) M, s2 `9 D0 F( D  V. m
纪念品:Souvenir   r, l, P; H! c" T+ r, H1 f
行李:Baggage,Luggage , F& e3 U4 v" w0 l9 m
托运的行李:Checked baggage
- U2 G- t9 ]3 `/ a  }9 F+ q" t& q行李领取处:Baggage claim area   N. C$ H# a" Y! s& F
随身行李:Carry-on baggage & N/ u2 A" J8 C% x$ k3 a- M
行李牌:Baggage Tag
' V5 L' G% J9 K# y% A+ @行李推车:Luggage Cart - j, W) b; |1 Z  b1 ?3 A0 s2 z
退税处:Tax-free refund ! Z; U" r% ?6 O1 x) ~% O
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ' D! t: o3 @$ L9 J: [  {5 n/ _1 V
W.C.=water closet,rest room 8 m  E  _1 H3 B. J' F0 e2 h
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's - {8 \- B; v# J; n" `, ~% {
女厕:Women's,Lady's ; `4 t6 B8 O( V# u7 ~
使用中:Occupied
& K8 ~) L. u" s9 [1 l空闲:Vacant
- A; g# n. R  \9 S* j; r$ m+ _男(女)空服员:Steward(Stewardess) 9 Z0 A5 ]! u4 q; J  s) m
机内免税贩卖:In-Flight Sales
% f" w' p- a' x$ w: a! X* [- p$ x! _. |
钱币兑换常用词汇 . q! F2 u' i9 [. R  m/ j( }

% N$ W! i' I$ y) j" _外币兑换店:Currency Exchange Shop
9 U) A1 r; r2 g! j# P" y汇率:Exchange rate
8 h6 I/ h, m; J! y$ H, p  d旅行支票:Traveler's check 6 y; _9 X: c' m4 b
手续费:Commission
/ ?. k" q; w6 ], X( K' F5 d银行买入价:We buy(Bid)
& Z% T' j& u, b5 ]银行卖出价:We sell(Ask) $ f& T2 G9 o5 X/ x" i) A
( x7 k% j- x( L) T8 v
酒店常用词汇
$ C2 ~* c# f* {3 M# D% n- o3 w& u4 t: P8 B: x$ G% c( V
入住登记手续:Check-in ( f7 J0 x* H4 W: h- j: q" `
客房服务:Room Service 1 U( j7 C* n& [/ K/ w
退房(时间):Check Out(Time)
( M, m* J, ]. y6 S4 E3 |  g* e' l前台:Front Desk,Reception
; c- {" M; L( e- E" c/ L# Y1 Q1 c酒店大堂:Lobby
+ @9 x# e: g8 J) L( q4 }8 [0 _- B咖啡馆:Coffee shop 5 C7 @$ _4 r2 ^" [, a; l
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) # \! F# Q0 ?& Y' w" m
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 6 }% l; y3 `4 m& ?! `/ F
% |4 G$ Y5 Y; L/ n
日常用语
; @: ?7 m" P$ }
+ ~9 u& _3 ~+ t) k* U你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
" c8 L3 e- \; s3 l" E9 z) @/ C! p
* I! K9 S2 S5 V请问你叫什么名字:May I have your name, please?: c8 ?* Q+ [5 H( ]/ ^) T
3 N2 z% J) p4 l0 Y: a5 x
我可以试穿一下吗:May I try it on? 0 x' ^( I6 D' J4 z! `6 s
# t: S7 h; r. k) f$ n
多少钱:How much? 4 u/ H) ^2 P5 [* x

! R, Q3 C) {, g3 u$ A3 w$ Z请把菜单给我:Please show me the menu. 1 q- S3 T4 }, M+ g) F

  y7 _% `6 t  l6 Y! m8 G干杯:Cheers! Bottoms up!
8 z  }# C3 ]' I! n' N, L& @: L4 X; o) Y1 [
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
' P1 c* s% w. r  H( t: Z
) p0 W1 f8 ]; Q9 u! J) V  N你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
; B2 u% B2 @8 L! v/ Y9 H( l. b, X: i8 |( ~/ A- h4 Y( j
非常感谢:Thank you very much.
/ o. L4 H& m# A- Z/ y1 j% _6 B' P$ x  n* f: }; A. z) y
不客气:You're welcome.
* O" o' c& D. D
: i. q+ d/ _4 U0 i我就是忍不住:I just couldn't help it. & p% G" g" D- N( _, U2 U

4 F! |" f: Z$ |9 g: F, ~0 K6 P6 p% |让我们保持联系:Let's keep in touch.
& e7 d* W  a6 o* Z1 s0 R& v$ S) w4 k. f/ w, U
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
0 E! a+ E7 h  c/ X' e& H' t, U3 a1 }% g& F
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
$ {2 G1 v+ M+ W- u4 f. v0 N1 g; j! ?5 e9 J+ Q7 L5 [* S  l
请稍等一下:Wait a moment please.
" `* O3 u3 c. x  u/ G) b1 N2 Z" j, ]/ H& I* X
你先请:After you
6 ~9 @! g- b& o" a, m
7 F( X. ?2 Y, w/ d1 W9 Q我们该走了:We'd better be off. * A. u: a; }% X1 O. q( _

( g, B! z% o6 S5 D我真要累死了:I'm really dead.
/ {% \! _( b0 p; ~7 ^, k  o! C& q3 V% e% j8 [
真是那样吗:Is that so?
5 J. A% a9 e6 U/ }& m
" F4 W" A. S! a" d' _* R我不确切知道:I don't know for sure.
, ~- h0 b4 o* i' [1 Z7 E+ d6 |+ h7 _+ r" p7 g# T* j+ p
太好了,太棒了:That's something.
6 t2 o, \% o  O! X. c
# e5 D$ f9 u+ C这主意真棒:Brilliant idea!
( t& r1 \- K# I3 @/ }$ N" d, e" j7 I0 @4 P, K
此话当真:Do you really mean it?
1 |" \2 c5 _) x: J" G
% k* x+ [9 m. O% p你帮了大忙:You are a great help. 9 p1 P) E: W8 `8 n1 W4 k' D

& N/ y4 q8 {% E我身无分文:I'm broke. 3 ^+ b+ a& \4 b$ D- ?% E( x1 u

7 K2 M9 G' n1 Q4 Z) N我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. : Q) v" S6 W9 z) z1 D

3 d( o' G3 ^% j9 k别跟我耍花招:Don't play games with me!   l- [# T4 `5 X% }4 n& d4 v" k

5 h2 n. Z# o, v) u+ l& Y, J, I看情况再说:That depends.7 @9 g2 f& ~- E$ P' t' E

1 n- M9 B3 }. c! r6 W最全食物的英文翻译
0 @, ?& F6 P% C( ^; \. f* _
. R4 ~" {3 z* a% n; F水果类(fruits):1 @- n& |4 o1 V

$ b; Q$ V' o) v7 w5 b火龙果 pitaya
3 M, c# a0 k3 T5 ?) ^$ {5 A$ s5 r( ]西红柿 tomato
6 A& v& ?5 d; L, G菠萝 pineapple . r0 }4 w& ^* s+ Z, w( Q
西瓜watermelon
: G8 ]8 l. z4 Q  y5 n. G8 \香蕉banana 1 y: c1 Z; I& w9 {5 Y
柚子 shaddock (pomelo) ; H7 P1 K2 A/ ^+ k, p9 u
橙子orange
) y. W% Q. o3 r" q3 P苹果apple
+ Z5 y8 m% m9 f9 o$ [% ~3 |, u柠檬lemon
: U/ Y3 \9 d/ B0 t9 c. r6 l樱桃 cherry 2 u/ f% Y+ o! R
桃子peach
3 m: B7 m7 |8 M; u- u3 \梨 pear & u! X5 ]. ~3 s: n, c
枣Chinese date   J$ i# }% K3 }% _* T: k+ D. U
(去核枣 pitted date )
4 E# k! g) Y, n2 Q椰子coconut
/ |5 b2 J! V7 u! B  f' F# m$ R草莓 strawberry ) A6 A$ @$ L  A6 `# T5 X) x
树莓 raspberry
( D2 r$ ~; o- y: x蓝莓 blueberry
# d9 m9 e( d# T5 R黑莓 blackberry
3 b: F+ l4 w3 H/ F  A葡萄 grape
+ t0 x; c. g& l3 n甘蔗 sugar cane $ E+ N$ m# G& ]/ F
芒果 mango
2 ~- e$ [2 v0 |; R: Z* R) p木瓜 pawpaw或者papaya 6 p, X- e9 m4 D2 `( e
杏子 apricot  : o! h# C+ ~/ P: Y/ w, N* |9 k( [
油桃 nectarine 6 l3 }. b. e1 X3 R+ m
柿子persimmon - h3 D7 ^% a+ `" d
石榴pomegranate
9 a% p8 m" \7 ?/ b0 W榴莲 jackfruit
) S. M1 i& C) x槟榔果 areca nut   C6 ^5 ]3 I- i! u  m
(西班牙产苦橙)bitter orange 1 j* D" _3 R1 z
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry ' F  y5 m8 w9 o/ U
金橘cumquat
# S# l* x( t( f0 a2 _蟠桃 flat peach
1 j% x9 M' [3 e1 U- E荔枝 litchi 5 L5 T, n" H$ o! R& H6 i0 d
青梅greengage 7 @$ H7 H& Y$ S3 z2 I) U
山楂果 haw
$ V( d$ X0 }' {水蜜桃honey peach
2 w$ F7 `9 `) T+ k2 p2 q6 D香瓜,甜瓜 musk melon
  b  o2 \( v( ]6 b李子plum 5 K! i6 Z/ X0 k5 s6 p
杨梅 waxberry red bayberry ) B" Z$ y9 }8 Q. T, k3 ^
桂圆 longan , ^' |/ ], Z# ~
沙果 crab apple + Q4 s. y8 U9 B0 x
杨桃starfruit % f# `0 ~# k  q  D1 t! n
枇杷 loquat
9 ^  E5 f3 A% M( x柑橘 tangerine 0 V9 _* S& d$ Q8 a/ ?5 `
莲雾wax-apple
! Y) T  n, F& B, r0 N: L番石榴 guava
" o* E+ c- L% `" `! \
7 e) r. L8 _9 ]/ F$ r4 v肉、蔬菜类:) E2 K* H( D. c/ w

! I4 V" u: j& I. X& E- H; I0 m南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw % q" {$ }; D+ w0 f
甜玉米 Sweet corn 5 `& }+ a$ h. Y# N5 k
牛肉beef
8 `: D- b3 [8 H* ]猪肉pork # V8 k" ^  ]- `% R3 B/ G, ^( ^& q/ O
羊肉 mutton ' c) m4 U+ [4 h2 [
羔羊肉lamb ! k$ E, V2 j$ \+ \6 R
鸡肉chicken ; R  `" ~0 i  T5 V' H+ {- v
生菜 莴苣lettuce # l9 ~3 @5 E) ~) K9 e7 n1 B$ V
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
4 H) q. S4 _/ W卷心菜 cabbage ; C3 N; ~* k( t! P* e
萝卜 radish $ a/ R3 j5 Q! H# P. g
胡萝卜 carrot ) C: _  ^  e* f/ r8 G
韭菜leek / y/ x) W  o7 x' D: Q
木耳 agarics
/ n8 m$ ~: Z1 h豌豆 pea
. c5 E; g$ T2 ~- R马铃薯(土豆) potato
. Y" h0 V! c' F: W1 i# h+ B1 q: q黄瓜 cucumber
5 v  }/ k8 ^; g6 d) k4 x苦瓜 balsam pear / E" h, I* U. a% D" e1 t5 l
秋葵 okra - B- M1 \; X2 n( F* ?. v# ^# h
洋葱 onion ! m4 U) g; s. d5 V% v5 A
芹菜 celery 6 ~5 g( p' {5 c$ }! q- s. M
芹菜杆 celery sticks
) r3 U2 v" f6 o' @) X地瓜 sweet potato
) M  h; r5 D& R蘑菇 mushroom
$ h* l" R4 E6 c6 A5 n% L' j橄榄 olive # y: R8 U) R5 |0 H% S
菠菜spinach * s. c4 Q  L  o; K
冬瓜 (Chinese)wax gourd
+ c! P! v. z" H0 Z: J' R0 b莲藕 lotus root & D/ f6 k) |6 ?5 l" g
紫菜 laver
1 a3 c, z% c2 c$ |油菜 cole rape & _" D( Q: U. |+ }, Q. L9 v7 g
茄子 eggplant 5 V: E! M0 `8 j* C6 k
香菜 caraway 2 i! }; ?6 O. G  J
枇杷loquat
& o3 w. l2 O' D) Z& [# R青椒 green pepper . E0 E! J* x# _
四季豆 青刀豆 garden bean 5 |6 c; A: V- L" x; s
银耳 silvery fungi * l$ O# L3 q" n# M: U0 j7 m
8 K4 S) p/ b) I; P! I4 E" K
腱子肉tendon
+ s0 M* B/ G2 _$ O. [7 O/ x肘子 pork joint
- c: @; J; Z2 x7 ~$ f0 R茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) & A  y0 B+ B% g( B7 e+ u$ h
鲤鱼carp 5 w1 k4 T, t6 ^2 ^- t4 X  n! ~: B
咸猪肉bacon ! {9 [' s* V5 Z- T2 l8 W
金针蘑 needle mushroom
, i6 V/ \+ ^7 [7 s扁豆 lentil , P1 @; ~; Q9 d. G3 ^% Y# ]
槟榔 areca
2 W0 L4 S+ S) I) H9 ]5 v牛蒡great burdock 0 |8 G5 E$ |2 t" y  [1 o: p5 C8 X9 j
水萝卜 summer radish
* V# y( U- X2 M# V* F/ R竹笋 bamboo shoot 1 g) J# G, {$ n$ x
艾蒿Chinese mugwort
) F  L9 s# s/ _绿豆mung bean
# H) x9 {3 @+ Y( v7 W毛豆green soy bean $ p  ^; E  e) y8 c# T
瘦肉 lean meat / r- E; j, f8 f' z& X! D( G& `- T* j
肥肉speck # V) e1 K- s# i9 M9 k( b6 K
黄花菜 day lily (day lily bud)
% M4 `' \) ^$ c' M豆芽菜 bean sprout ' z! r2 l1 p+ A0 K
丝瓜 towel gourd
; ]5 P! k9 a( M8 b+ V* `(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的): b" d' Q( A3 Y. V! C
; p  @+ C; S( E
海鲜类(sea food):/ X- I- {7 |5 A1 B/ B; A4 G9 j2 v

: r( a! F2 r; {- X7 k  p, U/ L. e虾仁 Peeled Prawns ) T) B5 {6 T0 A2 r
龙虾 lobster 3 M# o* t. c1 g( B
小龙虾 crayfish(退缩者) , p8 k8 Z3 u& T3 F2 w
蟹 crab
" a0 e' G! ~. x/ H" ~蟹足crab claws
1 _, [5 T+ B" K小虾(虾米) shrimp
% ], q0 T9 `; B6 p对虾、大虾 prawn 4 m. I2 y* R5 x0 _0 F
(烤)鱿鱼(toast)squid   G) u3 G; W. M" J$ s
海参 sea cucumber
' E: J* J7 L% e/ e扇贝 scallop 5 r8 i, ]. r& r1 ~: w
鲍鱼 sea-ear abalone , F* f- `  x% r. H1 P1 h, i
小贝肉cockles ' `$ w* W$ T3 J* o8 P( c
牡蛎oyster 7 o& M- |- J) }2 Z0 W4 H
鱼鳞scale
) `7 ~; }* U6 ?& J$ ?海蜇jellyfish
" A/ D" N. n/ r" D+ p& S1 H( ]鳖 海龟turtle $ J5 H& {0 _8 q3 ~% h0 K8 y
蚬 蛤 clam
3 L$ I7 q/ u+ ]5 u5 H% j鲅鱼 culter
( C. y4 p3 e8 t: X6 `% x鲳鱼 butterfish
4 H. s; ?1 i( |3 Y% U虾籽 shrimp egg ! A. `. y8 Y4 c" o! Q7 S
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp , C- j- L# H  V+ [* j; f
黄花鱼 yellow croaker
) {) o1 ~; w- C0 Y. v1 E' Z* n
% a( o1 `# u# n  T调料类(seasonings):8 K/ F/ u! `$ j

. w* f3 \" @, h5 E! m醋 vinegar
) Z" z( Q+ D  Q: B' B酱油 soy 3 `+ E; ]7 T+ o% `- ~% l
盐 salt . f) `; X% n* X6 j
加碘盐 iodized salt % W. W: k: f, F0 F) Z: Y3 z# b
糖 sugar ; w7 b4 Y% ]  P4 \
白糖 refined sugar
( {' r9 U' K8 d6 w" K) j! ]. G. X酱 soy sauce 7 b1 u3 W0 i$ m& i$ Z+ N7 K
沙拉 salad
2 v, Y7 I8 P- [5 K  s辣椒 hot(red)pepper
" T" ^9 h! N7 O% v胡椒 (black)pepper 3 u' w5 P2 j# E- l
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
" w$ b( h0 D. o0 F% a色拉油salad oil
! L2 c4 _  M# }3 x调料 fixing sauce seasoning % `( d/ E+ J9 W% _
砂糖 granulated sugar
& s0 d" X- Y7 e2 y$ s* ^红糖 brown sugar 4 D7 [& C' C; W% }+ L1 L
冰糖 Rock Sugar
- U+ P; R8 N3 J; E$ P, h+ o芝麻 Sesame 2 o! X0 ]% n" p) {1 S
芝麻酱 Sesame paste
) C9 R! i: b+ l芝麻油 Sesame oil
7 @5 l# l% A0 `$ b咖喱粉curry   F1 V: `& T1 F( {4 d# @2 Y
番茄酱(汁) ketchup redeye 0 x( ]0 o- L: ?7 W; l  s, h
辣根horseradish
/ d; ?# L3 Q' b7 H& [* |葱 shallot (Spring onions) : @; [; _% @$ D' ]- u' `9 m
姜 ginger 8 @# }% v% D1 O7 r' x( _
蒜 garlic ; M: d3 j% k- D# W# E
料酒 cooking wine
1 S$ b& v' {' f4 @- T6 @* k8 @+ p蚝油oyster sauce - ~1 U+ {3 s& _: Y. P3 v7 J
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
% A  w# V% ~6 ~# h; E5 O八角aniseed - @( A$ R6 g2 _, J6 C0 B3 n& Y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
* O% n9 T; n9 _2 q9 |黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
7 a3 V5 H- A+ s7 |/ p& l0 |% C& f6 Q黄油 butter
( T/ Q& l$ \. C& o( q; \% {香草精 vanilla extract(甜点必备)
) L7 |& Q, A- z面粉 flour
: w) M# J* w" O: t
2 }' J) C& ~2 \8 o3 O  M主食类(staple food):
4 K6 a1 ~  S) h3 L# _4 x! W1 ?" j
7 F' y0 Q* `# L1 [三文治 sandwich 2 C: q4 m  C, `' i; Y, l
米饭rice / N" o7 t) b& K' a2 y
粥 congee (rice soup)
. d9 G0 r' B; b: N% r汤 soup
. G* z3 }3 {/ X% @饺子dumpling
1 F, {7 O: }' N$ y! k9 J面条 noodle , J" l, x- B/ Z) y. Y) p  w$ D9 P
比萨饼 pizza
# b* Q& v+ E0 I7 ]9 p: _) n方便面 instant noodle
; a$ k. p" `5 n& Z: x香肠 sausage ; A! G. P+ p% G0 ?
面包 bread
9 q/ Q6 r! z+ H7 s2 g5 O3 ]黄油 (白塔油)butter
$ D# ]  X- z/ K: m; }茶叶蛋 Tea eggs   J- C( o1 o5 c4 r" A
油菜 rape
0 S# I: v5 E) {& E5 H4 V1 o饼干 cookies " N8 B7 l3 t# Z+ \) O, N) T
咸菜(泡菜)pickle
: k; n" A/ N; z2 t3 M4 u/ A馒头 steamed bread
8 c( @5 k5 J1 x! t+ I饼(蛋糕)cake
* _% C" E. E- Z( ?3 @汉堡 hamburger
( r0 d; Q* B2 H6 w( B) Q火腿ham ) @0 O9 g3 h& K( D1 c
奶酪 cheese
7 g' S! T+ x8 I7 X, T0 t  l馄饨皮 wonton skin
8 K2 c8 q, F2 |) U6 e8 r/ d  P高筋面粉 Strong flour # N) }, f' K  F' G$ j7 W
小麦wheat
6 q: }" m" D8 B: F; [% m# |大麦barley / ^+ o0 r" s( S2 j) v) d
青稞highland barley ; P8 E0 n# \3 n! _) ]
高粱broomcorn (kaoliang )6 _+ M( W8 r% i. Y( s' X& e
春卷Spring rolls  
$ C5 q+ t4 J3 \' u% |7 E. r9 j6 B& f: W芋头 Taro
8 V& T2 f; q5 Q" A山药yam
; ^! B: |& T  K/ q" x, I鱼翅 shark fin
) \7 ^$ R5 W' p3 T: H8 w黄花 daylily 1 q  z0 s5 ?9 {1 E
松花蛋 皮蛋preserved eggs ; i; I) i/ L% y
肉馅饼minced pie
3 b) A. _* m+ l! c( P糙米 Brown rice
$ D) Z1 _) i0 _  X玉米 corn * u9 {  J/ Z8 B5 \7 G
馅儿 stuffing
! Q3 G. Z8 i) M7 P) A+ G! i; n开胃菜 appetizer 0 D. o6 u" r* C+ F0 M
面粉 flour   _- g7 a/ ?6 r, D
燕麦 oat / B5 Y  ^# s! S7 k; H% J1 E6 u
白薯 甘薯 sweet potato; f1 i' X4 T" j* ]4 R
牛排 steak 3 N0 ?6 a4 W/ H3 j% w2 U
里脊肉 fillet 0 f* n* \2 K; s& [, a
凉粉 bean jelly
& m# F% Z7 ?* T8 S糯米 江米 sticky rice ) g" ^: |4 T8 e* l* T; E
燕窝 bird's nest
/ N: y" V/ x" H! M# \粟 Chinese corn
& Y, c9 U1 G( k9 `  c肉丸子 meat balls $ i" z1 _8 y' x( t
枳橙citrange
4 o; p( V# I! q& A$ |8 k) @) |4 {! [% R; u5 J, t
点心(中式)dim sum
& ^- K+ |  `, |/ P7 X3 z
3 Y; B" I/ U/ l8 A% O淀粉starch
' C8 x8 G2 P8 W2 ~* D# `9 E7 i* u$ l蛋挞 egg tart
# q$ L+ }" j- V' v2 R* _/ E(dry fruits)& Y. ^$ Q% A+ J- }8 n

" g4 M7 C) H" x; l# p3 Q4 z# o% i干果类 :& w" \% i* @/ \6 F+ z7 c

7 a" t& Z( z; q* R9 }, @9 q腰果 Cashew nuts
9 e  u1 v4 f/ s3 K' ?花生 peanut   k6 u) f6 U3 T( D
无花果fig
% z0 K1 n* [) R' `( g0 B榛子filbert hazel : F/ Y. q( M5 a
栗子chestnut 3 T1 ~7 f. \2 P* j8 S
核桃 walnut * e$ V1 F4 W; X# g
杏仁almond * w1 J3 u/ V; D7 b) i& x% L1 f
果脯 preserved fruit
5 {9 S1 J( X/ x芋头taro - A9 ~  D$ B* Z) b2 K4 o
葡萄干raisin cordial
& O% N: Y# g/ G( i+ F" ^) x开心果 pistachion ' I+ z6 p( Q6 [. E" p1 A
巴西果 brazil nut
  t4 F' {. V; Q+ v$ q% `; \菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)1 N- B/ ~. G2 h" O0 p8 A* D
3 k7 [& H9 ?0 `% j8 D* U1 B* {
酒水类(beverage):) q8 B7 v6 f2 T. e
3 d/ I1 }$ p) F" D& `' Q) R8 c0 O
红酒 red wine ( l4 \) Q3 [5 \: Z' u
白酒 white wine
. p$ @( w2 O% T7 S* j白兰地 brandy ( W  k7 l6 o! |. y: Y: Z
葡萄酒 sherry
% v  c3 S& P- [( F汽水(软饮料) soda 3 o. p" |3 M% C( {
(盐)汽水sparkling water
/ g, n2 B: f8 u果汁juice
' c/ j" J( k) ~$ p, ?" Q7 ?冰棒 Ice-lolly $ }5 r1 R$ l  h5 W' h$ v1 L
啤酒beer
9 r/ V' C( [  Q4 L# m+ X6 g- X酸奶 yoghurt
* U/ S9 g) P( w9 [# `/ H! p伏特加酒vodka / _. [9 x( A2 o/ q$ H5 F* F+ _4 g6 i
鸡尾酒cocktail
# `) G2 V) U3 s$ a; x5 ]/ \豆奶 soy milk . J" m- d$ L! \3 C$ R
豆浆soybean milk
  F  o- c" K5 {七喜 7 UP 4 O, P% n8 H0 V- w' I/ f/ l
麒麟(日本啤酒kirin) & ~/ v4 C1 a- C
凉开水 cold boiled water 9 W7 a# e" p$ k0 b4 s8 d
汉斯啤酒 Hans beer / m* @$ G- t/ ]' q4 J- s, \7 V
浓缩果汁 concentrated juice
. x7 y1 Q9 |% z5 i) I冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 4 ?1 b. O9 P% x* g; c( {4 O: J
札幌(日本啤酒)Sapporo
' L: X1 Y3 h& b) l- ]2 J+ W3 F爱尔啤酒(美国)ale + t( n; T& g3 b! V" v
A级牛奶 grand A milk
8 Q( Q- s& w( z7 H5 C# O班图酒bantu beer * }; H. V% @; O+ U' |; M" K- z
半干雪利 dry sark
1 v. T& ~$ A$ X  x参水牛奶 blue milk
' M" T3 j9 k6 |/ r6 M" t& b! E日本粗茶 bancha
( C! \1 m& Z# U; R, Q/ _& k7 X& e生啤酒 draft beer + u  s0 E+ u4 r0 t; X
白啤酒 white beer" v7 p9 E0 O8 [' X1 _9 \* W" X
<苏格兰>大麦酒barley-bree 5 s* M$ J) C7 P# Z) g& f8 ~2 L
咖啡伴侣coffee mate  t& Y" a0 T5 ?, f. w7 Q
  D5 P! O) w: i, @1 }( a
零食类(snack):
/ f7 }4 Y+ u3 Y) s' }
( w& W! _, f, E3 E9 }+ Y& h. Mmint 薄荷糖
$ b1 H& N2 a8 k4 c' r9 ], Icracker饼干, 0 B5 k2 N9 X; @" \
biscuit饼干, $ i  L1 F4 X+ D- I. C
棒棒糖bonbon ! U9 u4 u& J$ V( n  W+ g' t9 j
茶tea 6 K& ^* x) o/ n* n% _7 |
(沏茶 make the tea)
% x( A3 `7 d. O8 y0 x; }- o话梅prune candied plum ( ~# E+ b/ i+ T4 q2 [* `7 t9 z4 M
锅巴 rice crust ) j2 Y' [5 E! a& J
瓜子 melon seed 4 f/ m9 _6 a4 V2 J3 K, x1 X: O  E* o
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker & Z  W* {; u+ C9 x, q
冰淇凌ice cream , D% U5 K6 d$ z2 a: M
防腐剂preservative   Z5 }0 P% G- U& \
圣代冰淇淋 sundae
: {8 I& G: j. U8 Y# g; T巧克力豆 marble chocolate barley - w; r/ l. C6 f9 Y
布丁pudding
: }6 D- O/ [' x) @* W0 y9 I( z5 z! t3 u6 J8 J
与食品有关的词语(some words about food):
: [" p7 c/ @7 f+ L
2 Y; W$ g! c0 C& ?炸 fired + @, g) j4 M8 V. S  z
炝 quick boiled % S, P6 A" j4 ^; @" ]% R4 i% u6 a$ V
烩 braise
- A/ k9 W" x$ {8 P3 [4 X(烩牛舌 braised ox tongue) # n! g; l0 i! b/ N1 `( B
烤 roast
: \1 v! ~: u; }5 w8 r3 W饱嗝 burp + j& {1 ^0 r- R( X" z* R- z
饱了 饱的 full stuffed 3 z( q4 R0 u* ]$ p
解渴quench thirst
, D6 A3 W3 j5 R# l6 Y(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 ' ^0 I2 l+ G' [7 k
expiration date 产品有效期 & ]' @* H% F- C
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )5 Q: P8 M* A) @- [9 c4 F/ d
  c# b$ l) Q3 y: h$ \
补充的中式西式食物$ O/ G- ^' X- p9 f- b( z5 _

1 y0 h7 Z5 l9 D+ q' t# S5 b6 t- {中式早點:
* w. v( O8 X/ _  Z( w+ L  O4 x7 u- f  l, L1 }# X
烧饼 Clay oven rolls 7 j$ w* G7 O9 W% ]% x3 k  p" A  S
油条 Fried bread stick ; X3 H% `  D3 W/ i3 A8 z4 Y
韭菜盒 Fried leek dumplings 8 X- Z. x3 d6 m9 e- a
水饺Boiled dumplings
; w5 ?$ M( t# n6 `2 d( M" g* V蒸饺 Steamed dumplings
5 s, ^( E' \4 ~, a1 |( g馒头 Steamed buns
/ k, d- H' D$ U# G* U( s割包 Steamed sandwich * x  r$ O* ^: c7 L5 r# s
饭团 Rice and vegetable roll 7 o+ }6 H+ O: v# L; c1 V) w, q
蛋饼 Egg cakes
& n3 i. x  r5 t5 a! W1 ^/ s+ A5 S皮蛋 100-year egg
! A! a) Q/ W8 g, G6 d: x2 U咸鸭蛋 Salted duck egg
! f: q+ N0 A& Z. |' M豆浆 Soybean milk
- i. _# ~. x9 k0 n0 r# l  J& A( _4 t+ i" s$ _
饭 类: ' d' k, j, s& V- {

: Z4 s" y( h+ a7 t" c$ N稀饭  Rice porridge
! c) d" U- ]$ D& T! A) |8 Z5 O1 ?白饭 Plain white rice
$ J) c1 ?0 L% B# P+ E; G6 n7 m6 S油饭 Glutinous oil rice
* J4 W; \( [# D# a' i6 @糯米饭 Glutinous rice
; D5 L& m% g, t3 i. w: P卤肉饭 Braised pork rice
1 Q8 s; F9 S; \* ]8 S蛋炒饭 Fried rice with egg " v% J! u2 H5 I' g* q+ Y9 L
地瓜粥 Sweet potato congee
/ Z, j0 y3 B) B. D! e  I$ e$ l7 u1 T6 x5 m9 q% R) `
面 类:   R) m& `  _! e# @1 [0 r
: V" }$ H) Y! u' p/ A$ m6 A
馄饨面 Wonton & noodles   w9 x* c$ h+ v
刀削面 Sliced noodles # n& P5 g4 [) ~0 a; C
麻辣面Spicy hot noodles
, q5 K, P  V5 E5 w麻酱面 Sesame paste noodles
+ t& ^/ Y. f9 Q! O# @鴨肉面 Duck with noodles 4 _7 y, u0 w, k
鱔魚面 Eel noodles 4 v# \/ F. g4 E
乌龙面 Seafood noodles ) j& w( W0 B% f( \
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles - O; X+ P& k8 t
牡蛎细面 Oyster thin noodles 6 K6 |1 ?6 j& F; L1 _3 [# B
板条 Flat noodles
4 e+ @6 W" ]$ a! q, }" N米粉 Rice noodles
. \$ O4 g7 Q9 _& j# o炒米粉 Fried rice noodles 4 P9 j, t9 M7 q) w2 U

6 l4 W% D5 n3 D$ R& _4 ]. e: Q汤 类: 8 o" y  k( i9 D" ^+ B
5 |7 v3 r% M  {
鱼丸汤 Fish ball soup ! s1 @4 P1 g' o3 P
貢丸汤 Meat ball soup 0 E; z. l) x: \" i+ i
蛋花汤 Egg & vegetable soup 3 A* H  A1 O  M1 z- Z4 o9 @' F! u
蛤蜊汤 Clams soup
+ \* o2 d. U. e4 F- n5 ^9 t3 K牡蛎汤 Oyster soup 9 t3 ]* S4 D/ {; f1 v
紫菜汤 Seaweed soup # t( G( D+ m% X/ |0 U# g. s/ Y; Y
酸辣汤 Sweet & sour soup & N( H9 R" K" b6 G( W$ X2 _4 m
馄饨汤 Wonton soup
+ ~$ n, j  E, R+ O: R; f猪肠汤 Pork intestine soup ) b# J7 O. ?/ I! `) |9 v5 K; u
肉羹汤 Pork thick soup
& R. g0 e- [% ]" P2 W6 h6 \鱿鱼汤 Squid soup
6 W1 C; @; X* ]8 a7 ~1 i, d8 C花枝羹 Squid thick soup
( ]. D' x+ a0 j8 L& l7 W1 F3 x, G/ T) ~$ _
中餐: ( e' v5 K% ^/ r5 r5 R+ Q% n! r
8 a, ~/ O# l0 J4 P4 M
bear's paw 熊掌 0 O0 ^( R% w- ?3 f8 R8 Z3 @+ I
of deer 鹿脯 + c! W+ V0 r) M1 W2 C9 }& {
beche-de-mer sea cucumber 海参 % }; ?8 [7 n3 w/ @/ `$ R$ V8 }* e
sea sturgeon 海鳝 & o& o" h. G9 V7 e+ c3 l9 |# h! X
salted jelly fish 海蜇皮
; R/ L0 H& h1 @, f* r' N7 R+ ikelp,seaweed 海带 - I, O6 g' n- w! e3 {  N: d
abalone鲍鱼
' l5 _9 J2 Z* M/ Y. ashark fin鱼翅
0 L- ?" o! B, Y: M6 gscallops干贝+ O1 S: a; y; n4 P8 }+ R: M& c
lobster龙虾
/ m) S" P& P3 U0 Pbird's nest 燕窝 ' i) ?2 Y; s6 H* x& i) H+ Z
roast suckling pig 考乳猪
+ w0 X- ]8 Q0 N7 l( W& wpig's knuckle 猪脚 + ^% w" q& i8 y1 J2 @: H& X6 k3 D1 Q
boiled salted duck 盐水鸭 5 |- }6 K0 ~/ _% F, A& {
preserved meat 腊肉 * W* o; z2 u0 L2 z# d1 C1 d1 V
barbecued pork 叉烧
% ?. B9 U6 V' u6 P) V; vsausage 香肠 5 V7 }% i. T/ k; _! Y
fried pork flakes 肉松
6 M( ~5 Q4 D3 m6 e$ D) b9 BBAR-B-Q 烤肉
! ~9 s' t! z. g( F$ j5 i6 l. c" |" X4 \' c" M7 T
meat diet 荤菜 . \8 k& n# W# z7 z4 _
vegetables 素菜
& R7 c0 u3 Y6 k6 B  Y% Ymeat broth 肉羹 # h/ `2 [6 Q; u# s2 j
6 Y% B4 E5 ^! G" R" h9 X
local dish 地方菜 ) ^" d) N2 y7 c9 g  d1 i. `
Cantonese cuisine 广东菜 ; x8 M5 R/ ^" W4 H
set meal 客饭 ! e2 w% V- V. u: h" @  U
curry rice 咖喱饭 # `3 J' l: ~3 m0 H9 i  y  k0 i
fried rice 炒饭
/ C- l! d0 ?' G: |) \. O; aplain rice 白饭 & ]$ Z' z6 I- `4 Q, U6 y
crispy rice 锅巴
! b0 X" [) g0 C& F+ m$ U9 y+ ]gruel, soft rice , porridge 粥   Z( {7 |* D$ ~
—noodles with gravy 打卤面 5 [$ L, q7 x8 |+ ^) Y0 c
plain noodle 阳春面
9 x' h/ o% E) |' |/ \' mcasserole 砂锅 - H/ P7 ^) T, a6 ^9 I  T
chafing dish,fire pot火锅 # r8 l  e; e) K0 |+ b. n
meat bun肉包子; A$ e" D  n8 _+ s' i5 N% n
shao-mai烧麦
% F( J6 G" h' O% zpreserved bean curd 腐乳
! [6 q: K  S9 o3 P( g- C7 _bean curd豆腐 7 M! ^8 U; t. k7 P1 W
fermented blank bean 豆豉
: \, f; E) P" t. G3 i* Cpickled cucumbers 酱瓜
$ P! ]+ \9 {! E* Apreserved egg 皮蛋 ' i7 u4 v' G+ y: z
salted duck egg 咸鸭蛋
' f7 y) ]: X; L. ]. Idried turnip 萝卜干
# ~# N$ e. A6 s% F; K
# n) H% i* H* a0 b西餐与日本料理:
/ c, S9 H% N/ G3 R8 u; K" L# R! S8 h" b$ e* b5 a
menu 菜单
1 \3 `9 s: m7 p  s3 VFrench cuisine法国菜 " |2 r" V% c: v1 Q6 n7 U+ @! ~
today's special 今日特餐
) p9 H2 l6 n+ H% wchef's special 主厨特餐
" K7 h' y, B2 o; Q9 Gbuffet 自助餐 8 g! ~* a8 p( x5 b, t
fast food 快餐
  \6 F% M5 M& Especialty 招牌菜 8 Y0 i  C# s) y' ]0 q5 y  e
continental cuisine 欧式西餐
: H- R, }$ N, a9 ?" h2 j% |aperitif 饭前酒
# k& |4 p# e/ G6 w6 i6 D, l7 S7 s$ h2 p
dim sum 点心 , B3 K; ~+ i  @9 H$ F% @! D
French fires炸薯条
7 j  r1 w' `; a; @" dbaked potato烘马铃薯 ) G6 s* z6 s- S& k$ \
mashed potatoes马铃薯泥  y- m$ X9 W8 D& D* ?% R
omelette 简蛋卷
6 M. }1 A$ A; X# m9 P+ m: ]" Opudding 布丁 7 B) {' L( n# Z
pastries 甜点 6 c5 J+ }' l7 X* {, Q" L" g$ }+ @) Z! s
pickled vegetables 泡菜
6 ~+ q0 J; |7 M2 S8 Jkimchi 韩国泡菜
5 G2 h6 h4 V+ C' Y: y8 S3 ]4 Pcrab meat 蟹肉 : U, {( B4 X& S. S, ~% X9 d5 y
prawn 明虾
. a! T( _- G& a# t$ f* rconch 海螺
: [' ]- M  _( p- A3 c" f- Hescargots 田螺% }& ~! V- h, l# g& ]1 g4 ?
braised beef 炖牛肉 * k( q0 o1 q8 Z- v* \- v
bacon 熏肉
6 r& K$ C4 J* jpoached egg 荷包蛋 * N1 W& g9 \9 p5 S. u  b
sunny side up 煎一面荷包蛋 3 L$ t& Q+ W4 }4 Q8 [8 x7 Q! H8 L" t( e
over 煎两面荷包蛋 " K3 h- T- J) ^
fried egg 煎蛋& W' F. k4 x. p9 L$ c! a  p; W
over easy 煎半熟蛋
) ]4 e/ w" k  f4 }% D3 Uover hard 煎全熟蛋
, s. h, z9 o9 c. Dscramble eggs 炒蛋
5 \* S/ u7 f; w; Q# vboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-4 21:47

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表